Ugrás a kommentre

SW könyvek


Darth Revan9

Ajánlott hozzászólás

A "C.É. I"-ben szabakknak van írva.

 

A kronológiai baki pedig, hát nem tudom. Ez kb. olyasmi probléma, mint a származás kérdése.

Mondjuk én egy ilyesmi kronológiai bakit egy fordításban egyszer javítottam, mert az írója bevallotta, hogy véletlenül elírta azt.

Szerkesztve: - HeirToGrievous
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

szabakk legyen (így, kisbetűvel)

 

Szerintem nem kell javítani I-5 mondatát, egyrészt mert nem kell, hogy minden szerves és szervetlen élőlény tisztában legyen a Galaxis történéseivel (elég csak egy átlag járókelői megnyilvánulásra gondolni bármelyik országban), másrészt a droid direkt túlozhatott, kihangsúlyozva, hogy a Sithek "réges-rég" kihaltak. De igazából ez olyan nüansznyi dolog, hogy a kár a "több" szócska is kihagyható. 

Szerkesztve: - Nute Gunray
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Lehet erről a javításról/nemjavításról a Disney-t is érdemes lenne megkérdezni... :) 

Nekem ez az electric torch gyanús... nem ebből lett valami fényrúd, világítórúd vagy valami ehhez hasonló? Sajnos fogalmam sincs, hogy melyik műben, és abban sem vagyok biztos, hogy az ennek a fordítása. Nem ugrik be erről valakinek bármi?

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Ma jó sokat kutattam. A legtöbbre sikerült pontot tenni. A kiadónál végül abban maradtunk, hogy a problémásokat elküldöm nekik és majd ők kikutatják.  De még így is maradt pár dolog.

A karbon szerintem jó. Pl. karbonfagyasztó, karbonfagyasztás.

A hawk-bat sólyomdenevérként jelenik meg A vadászó árnyékban. Elég sok helyen szerepelt, de eddig még sehol sem bukkantam rá. Coruscanti éjsszakák I-II. Medstar I-II. A megtévesztés leple.

A Taszeken Oázis (Tusken Oasis) szerintem jó lesz, de még nem bukkantam rá A Jedik alkonyában.

Az RBEB - droidvezérlésű rendőrségi bevetésiegység biztosító más néven a Police cruiser backup unit nagy fejtörést okoz, pedig ott van a Coruscanti 1. és 3. részében is.

 

Egyébként, ahogy elnéztem a javítási jegyzéket, láttam, hogy jó sok minden kerül majd javításra.

Szerkesztve: - Darth Revan9
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

11 perccel korábban, HeirToGrievous írta:

hawk-bat = sólyomdenevér (C.É. I, 14. o.)

Tusken Oasis = Taszken Oázis (C.É. I, 123. o.)

Police Cruiser Backup Unit/PCBU = Rendőrségi Cirkáló Egység (a rövidítés ennél a résznél kimaradt a fordításból - C.É. I, 189. o.)

Köszönöm szépen. A maradékot meg majd a kiadónál kitúrják. Megadtam nekik, mely könyvekben kell lenniük. Ha egyszer nem adják ide a könyveket PDF-ben és jobb így nekik, akkor végül is miért ne?

 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

13 perccel korábban, Darth Revan9 írta:

Köszönöm szépen. A maradékot meg majd a kiadónál kitúrják. Megadtam nekik, mely könyvekben kell lenniük. Ha egyszer nem adják ide a könyveket PDF-ben és jobb így nekik, akkor végül is miért ne?

 

Igazán nincs mit. Örülök, hogy segíteni tudtam.

A többihez pedig sok türelmet és kitartást!

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Greg Bear: Az álmok bolygója

Most, hogy újra kiadásra kerül Az álmok bolygója és úgy is át kellett néznem a kifejezés készlete miatt, újra elolvastam az egész könyvet. Eredetileg nem terveztem, de hát, ha minden jól megy, küszöbön van a Yuuzhan Vong invázió története.

Annak idején nagyon tetszett a könyv, nem igazán volt összeshasonlítási alapom. Újra a könyv végére értem. Nem tetszett annyira, mint annak idején, de nem kopott annyit, sőt kifejezetten kellemes olvasmány volt. Például A Külső Űrhöz képest jobban tetszett. Greag Bear jól meg tudta ragadni a fiatal, kalandvágyó Anakint.

 

Az ifjú Skywalker keresi a kalandot és az izgalmat, illegális versenyeket vesz részt. Az egyik ilyen verseny után a Tanács úgy dönt, hogy Obi-van és Anakin jobban egymásra hangolódjanak, elküldi őket egy közös küldetésre. Az eltűnt Vergere-t kell felkutatni. Bár tudom, mi történt Vergere-vel nem fejtem ki.

Obi-van igyekszik jó mester lenni, de érződik, hogy még új neki ez az ösvény. Szeretné Anakint megóvni a bajtól, de ez nem mindig sikerül.

A Zonama Sekot egy rendkívül különleges világ. Nagyon lenyűgözött egyedi élő és növény világa. A szerves technológia felhasználását, a sekoti hajó építését érdekesnek találtam, bár a könyv közepén egy kissé belassul a cselekmény. Tarkint megint jól sikerült eltalálni. Pont az a jó törtető, a minta birodalmi, akivé válnia kell. Sienar is érdekes figura, élevetzem a Tarkinnal való játszmáját.

A könyv egyik csúcspontja, amikor Anakin először öl szemtől szemben, puszta kézzel. Ez azért más, mint a droidvezérlő hajó felrobbantása három évvel korábban. Ke Daiv megölésénél jól érződött a dráma és a feszültség. A másik kedvencem, amikor a sekoti hajó készül az égetőben. Az a jelenet jól előre vetíti Anakin sorsát. Eredeti húzásnak éreztem Zonama Sekot eltűnését,

Az egész kaland egyfajta szürreális hatást keltett, pont, mint egy álom. A Star Wars mesésebb irányába vitte a dolgokat, amit nagyon kedvelek. A cselekmény pár helyen a könyv közepén indokolatlanul lassú volt. De a többi rész ezt megfelelően ellensúlyozta. Az összeredmény most: négy és fél.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

2019. 08. 11. - 15:00, Darth Revan9 írta:

Greg Bear: Az álmok bolygója

Most, hogy újra kiadásra kerül Az álmok bolygója és úgy is át kellett néznem a kifejezés készlete miatt, újra elolvastam az egész könyvet. Eredetileg nem terveztem, de hát, ha minden jól megy, küszöbön van a Yuuzhan Vong invázió története.

Annak idején nagyon tetszett a könyv, nem igazán volt összeshasonlítási alapom. Újra a könyv végére értem. Nem tetszett annyira, mint annak idején, de nem kopott annyit, sőt kifejezetten kellemes olvasmány volt. Például A Külső Űrhöz képest jobban tetszett. Greag Bear jól meg tudta ragadni a fiatal, kalandvágyó Anakint.

  Spoileres tartalom megtekintése

Az egész kaland egyfajta szürreális hatást keltett, pont, mint egy álom. A Star Wars mesésebb irányába vitte a dolgokat, amit nagyon kedvelek. A cselekmény pár helyen a könyv közepén indokolatlanul lassú volt. De a többi rész ezt megfelelően ellensúlyozta. Az összeredmény most: négy és fél.

Kb. mikorra várható az újrakiadás? Szeretném elolvasni, de bookline-on jelenleg nevetséges, csillagászati áron lehet csak beszerezni régebbi példányokat (10-14 000 Ft), amelybe én nem mennék bele. 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

23 órával ezelőtt, caseyjones írta:

Kb. mikorra várható az újrakiadás? Szeretném elolvasni, de bookline-on jelenleg nevetséges, csillagászati áron lehet csak beszerezni régebbi példányokat (10-14 000 Ft), amelybe én nem mennék bele. 

Még idén.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

  • 2 héttel később...

Steven Barnes: A Cestus csapda

 

A Disney D23 expón lévő nagy bejelentések közepette befejeztem ezt a szuper klónháborús történetet. Mondhatni a Jedi próba testvérregénye, csak míg előbbiben Anakint követhetjük egy önálló küldetésen, itt a jó öreg Obi-Wan mestert és Kit Fistot, egy klónzászlóalj kíséretével, akik az Ord Cestusra érkeznek, hogy leállíttassák egy új, halálos droid gyártását. Amiért nagyon tetszett a könyv, hogy a klónokat nem csak mint a Köztársaság védelmére létrehozott, csak a harcra termett katonákat mutatta be, de a másik főszereplőn, Jangotaton keresztül (a név jelentése Jango testvére) eljátszott a gondolattal, milyen lenne, ha ők is teljes életet élhetnének, ha lehetne családjuk, ha nem kötné őket a hűség. Keserédes történet ez a főszereplő klónnak, mert a happy end ugyan elmarad, de egy rövid ideig mégis érezheti azt, milyen érzés szabadnak és szeretve lenni. Örültem annak is, hogy Jango Fettre kellő tisztelettel emlékeztek, bármikor szóba került. Kicsit mindig zavart, hogy mindenki csak Boba Fettet szereti, hogy ő a népszerűbb fejvadász annak ellenére hogy alig kapott szerepet a klasszikus trilógiában, míg Jangot, aki az eredeti fejvadász, elkerülte a reflektorfény. Ilyen szempontból ez egy posztumusz kötetként is felfogható neki, többször is hangoztatják milyen nagy harcos volt. Tetszett, hogy részletesen megismerhetjük belőle a bolygó történelmét, élővilágát és gazdaságát. A sötét oldal képviseletében Ventresst köszönthetjük, mint Dooku gróf követét, és természetesen nem marad el a látványos konfrontáció közte és Obi-Wan között. A Töréspont még mindig a kedvenc klónháborús regényem, de nem sokkal marad el tőle! És most nekiállok az Életre-halálra könyvnek Karen Traviss-től. :)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

A könyv erőssége szerintem is a bolygó, amelynek politikáját, társadalmát és élővilágát a szerző részletesen kibontotta. A klónok érzéseinek, értelmes lény mivoltuk mélységét illetően azonban Karen Traviss Republic Commando-sorozata nagyságrendekkel jobb. 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

A Jedi próba végén járok, és ha azt írom, hogy ez a könyv nem lesz a kedvencem, akkor nagyon-nagyon finomra fogtam a véleményemet. 

Szerkesztve: - MissKarrde
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

  • 2 héttel később...
6 órával ezelőtt, Darth Revan9 írta:

Dobpergés: jövőre indul a Yuuzhan Vong invázió.

Jó lesz végre olvasni a Yuuzhan Vongok-ról magyarul, mivel részben miattuk csöppentem bele a Star Warsba. ^^

 

Az elmúlt 1-2 évben azon filóztam, hogy érdemes lenne-e megvegyem angolul a The New Jedi Order könyvsorozatot vagy várjam meg míg kiadásra kerül magyarul, mert ott akarom tudni a könyvespolcomon a köteteket... Ezek szerint magyarul lesznek megvéve. :D

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Végeztem a Szabotőr javítási jegyzékével.

Két kérdésem lenne. Ott vannak a szektorok nevei. A Videnda szektor kötőjel nélkül szerepel. Eddig nem igazán figyeltem meg, hogy a szektorok a neveikkel együtt kötőjellel vagy anélkül szerepelnek-e. Pl. Chomell-szektor. Csak most, hogy újra olvastam a Darth Plagueist, ugyanis ott mindenhol kötőjellel voltak. A Videnda szektor maradjon így kötőjel nélkül, vagy legyen benne kötőjel?

A másik. Trükkös ez a Corellian Engineering Corporation. Itt a novellában újra utalnak rá. A gonosz útvesztőjében Koréliai Gépművek, a Megsemmisítésben Koréliai Egyesült Gépgyár, a Tarkinban pedig Koréliai Hajógyár néven szerepel. A Thrawn-ban (2017-es kánon regény) és a Katalizátorban is szerepel, de ott még bukkantam rájuk. Nekem erősen a Koréliai Hajógyár van a fejemben. Gyanítom, hogy az utóbbi években megjelent kánon könyvekben - Tarkin, Katalizátor, Thrawn - így szerepelt. Bár csak a Tarkinban bukkantam a nyomára. A novellában Koréliai Mérnöktársaság néven szerepel. Ez elég frappáns és jó. Kérdésem: maradjon ez, vagy legyen inkább Koréliai Hajógyár?

 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Az első pont annyiban trükkös, hogy így az űrkor előtt még nincsen kőbe vésve a magyar nyelvben a csillagászati helyek helyesírása, de ha abból indulunk ki, hogy a legtöbb földrajzi hely kötőjellel van írva ( Vörös-tenger, Fülöp-szigetek, Sziklás-hegység stb.) így szerintem a kötőjel jobban megfelelne a jelenlegi helyesírási szabályoknak.

A másik esetben a szó szerinti fordítás a Koreliai Mérnök Vállalat lenne, de szerintem a Hajógyár sokkal kifejező és jobban leírja a valóságot

Szerkesztve: - Nabopolasszar
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem is kötőjellel legyen a szektor neve, nyelvtanilag helyesebbnek tűnik. Plusz az újabb regényekben emlékeim szerint általában így volt írva (legutóbb pl. Chommell-szektor A királynő árnyékában). De ilyenek a rendszernevek is (pl. Anoat-rendszer, Naboo-rendszer, Endor-rendszer, stb.)

 

Corellian Engineering Corporationnél a Koréliai Hajógyárra szavazok. Kár, hogy korábban még kevésbé törekedtek az egységességre, és ennyi megfeleője van a magyarban. Minden esetre, a kánon könyvekben szerintem végig Koréliai Hajógyár volt (Koréliai hajsza, Solo: Egy Star Wars történet, Utóhatás-trilógia, Végső dobás).

 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Darth Sky rendszer hasonlata jó példa, szerintem ugyanaz az elv érvényesül a szektornál is,

 

A "Corellian Engineering Corporation"....

Hát a "Katalizátor"ban elég kaotikus a helyzet.

 

A 38. oldalon például szerepel egy felsorolás, hogy mely cégek és kartellek maradtak hűek a Köztársasághoz a Klónháborúk alatt, a fordításban ezekből valamiért cégképviselők (zárójelben azok, amik eredetileg szerepelnek a szövegben) lettek:

- koréliai mérnökök (Corellian Engineering), kuati hajótervezők (Kuat Drive Yards), Rendilli Hajtóműgyár (Rendilli StarDrive) mérnökei

 

A 287. o-on "koréliai hajógyár"ként szerepel, de nem cégnévként, és a Kuat Drive Yards helyett pedig ismét csak "kuati" szerepel.

 

A "Thrawn"ban a Gozanti-osztályú cirkálók miatt kerül említésre, de ott is csak annyi derül ki, hogy koréliai gyártmányúak. (105. o.).

Itt mondjuk az eredeti szövegben is hasonló szerepel ("Gozantis were Corellian design, about sixty-four meters long...")

 

"Az Ébredő Erő" keresztmetszetekben pedig "Koréliai Mérnöki Vállalat"ként szerepel.

 

Én igazából nem fordítanám le a cégneveket, már csak azért sem, mert pl. az OTP-t és a Mol-t külföldön is OTP-ként és Mol-ként ismerik, és itthon sem hívjuk az Apple Inc-et Alma Rt-nek. 

 

Mondjuk a HoloNet-hez hasonlóan ez sem lesz sose egységes.

Egyes Szukits könyvekben például "HoloNet"ként, másokban "HoloHálózat"ként illetve "HoloHáló"ként szerepel (mondjuk utóbbi kettő között nem sok lényeges különbség van).

Szerkesztve: - HeirToGrievous
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem itt le kell fordítani, mert a Galaxisban nem angolul beszélnek. :) Persze a hajónevek így is megtartják eredeti alakjukat, amit én nem mindig értettem.

 

Egyébként én is a Koréliai Hajógyárat támogatom (most megnéztem, annak idején én Koréliai Gépészetként fordítottam a vállalat nevét, ma már nem így tennék). 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

De a szervezetek neveit mindig is lefordították, vagy magyar formát adtak nekik. Kereskedelmi Szövetség, Fekete Nap, Árnyék Kollektíva, Birodalmi Biztonsági Hivatal, Független Rendszerek Konföderációja, Vállalatszövetség.... stb.

A hajók nevei tudomásom szerint azért maradnak meg angolul, mert a korai Star Wars regényekben a Millenium Falcon mindig angolul maradt. Ezért a hajók is maradnak angolul.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.