
Rajmesz
Fórumtag-
Összes hozzászólás:
1.308 -
Csatlakozott:
-
Utolsó látogatás:
Tartalom típusa
Profilok
Fórumok
Naptár
Star Wars Feliratok
Rajmesz összes hozzászólása
-
Rendben, köszi! Ha esetleg felbukkanna a piratebay -en is, akkor természetesen belinkelem.
-
Kicsit off, de nem tudtam máshová feltenni a következő kérdést: szerintetek melyik (torrent) oldalról lehet majd a leghamarabb letölteni? Én a thepiratebay-ről szeretném, mert oda nem kell felregisztrálni.
-
Na, módosítom a kommentem, kipróbáltam másik böngiben, ott kinagyítódott, akkor a "hivatalos" star wars-ban, németül, az Erő legyen veled, az "möge die Macht mit dir sein". Köszi! (mostmár nagyon zárójelben, de segédigeként is használható)
-
A "werden" az jelen idő. A "wird" már jövő... Egyébként kösz a képet, csak nem tudom kinagyítani, és így meg elolvasni nem tudom. Ja jó, bocs, ezt nem tudtam, hogy ő már kijelentette. Vagy nem figyeltem, vagy lemaradtam erről.
-
Nekem támadt egy gondolatom! Ugye volt az a csávó a gyakorikerdesek.hu-n, aki valamilyen mass-effect hun tagja, és hogy ő azt állította, hogy december-január környékén lesz meg a 6. évad. Nos azt gondolná az ember, hogy 1 hónapot csúszott. Szerintem nem. Mert szerintem a németek úgy vették meg vagy kapták a részeket, hogy angol volt a szinkron, ők viszont már német szinkronnal adják, és 13X22 percet le lehet szinkronizálni 2 hónap alatt Véleményem szerint, annak a mass-effect hun-os csávónak igaza volt, és én azon a véleményen vagyok, hogy ez a 13 rész már decemberben elkészült angolul, aztán ezek a részek valamilyen formában átkerültek a németekhez, ők viszont nem akarják angolul adni, ezért előbb szinkronizálták. Ha a gondolatom helytálló, akkor már rég van angol szinkron. Ugye most valamilyen másik csatorna márciustól adja angolul. Hogyha nem létezik angol szinkron, csak német, akkor ha valaki belegondol alig 1 hónap alatt nem lehet szinkronizálni, ez is erősíti a gyanúmat, hogy már rég van angol szinkron, ebből következik, hogy annak csókának igaza volt, csak nem tudta, hogy először a németekhez kerülen a részek, ők viszont meg csinálnak/csináltak szinkront. Ebből jön egy másik gondolat, hogy ha van angol szinkron (márpedig szerintem biztos, hogy van), akkor akár még az is elképzelhető, hogy aki éppen nézi a szuper rtl-t az a távirányítójával tud váltani a szinkronok között, hogy német vagy angol.
-
A "werden" igének sok jelentése van. Az elsődleges jelentése az valóban az, hogy lesz, de még sok más jelentése is van. pl jelentheti még: legyen, lenne, stb. Ha fordítva kéne, hogy azt a mondatot, amit én lefordítottam, vissza kellene fordítni magyarra, akkor az úgy hangzana (szó szerinti fordításban) hogy "legyen veled az Erő". Azért írtam, hogy én szó szerint fordítottam. Nekem is élmény lesz a német szinkron. Na, akkor rajtad, meg magamon kívül ki is csatlakozik még a holnapi nézőtáborba?
-
Igen, most örülök, mint majom a farkának az új részeknek, de most hogy belegondolk, hogy ennek is vége lesz, hát eléggé elszomorít. ÉÉÉÉSS már csak 2-t kell aludni, és nézhetjük a friss részeket. Ennek a napnak már vége, akkor jön a Péntek, és hát, Szombaton meg kell várni estig. Fogalmam sincs hogy mi a fenével fogom elütni a szombatomat, hogy ne tűnjön olyan rettentően lassúnak az az időszak. Haj, de így is ez a 4 nap is milyen lassan telt el. De, hogy felkészüljek lelkileg az új részekre, szerintem a szombatomat azzal töltöm egészen estig el, hogy pár részt újranézek, így is legalább frissítem a memóriámat.
-
Én biztos, hogy most fogom megnézni. Erre rengeteg okom van: 1. nem tudok angolul. 2. németül igen. 3. ki vagyok éhezve a friss részekre. 4. ha izlandul lenne japán felirattal, akkor is megnézném. 5. sw-t még soha nem láttam németül, hajt a kíváncsiság. 6. és ennyi nagyjából. Én nekem a jó ég világon semni bajom nincs a némettel. Valóban van egy pár olyan szó, ami olyan 20 karakterről indul, de ezeket a legtöbb esetben rövidítik. Én kifejezetten örülö annak, hogy németül van, hiszrn így a feliratot sem kell megvárnom. Ez egyébként teljesen egyénfüggő, ki melyik nyelvet szereti, és a németes tábor mindig kisebb volt jóval az angolosnál. Szóval, én tui nem várom meg az angolt, mert nincs miért. De ha egy szót nem tudnék németül, angolul meg anyanyelvi szinten, akkor is megnézném németül még felirat nélkül is. Én megnézen németül, és utána meg eszem ágában sincs angolul megnézni. Amúgy, meg nagyon örülök, hogy nekem nen kell felirat, mert nekem bármit is nézni felirattal szenvedés. Egyszerűen nem tudok egyszerre olvasni és nézni az adott filmet.
-
Dobd ki a google fordítót. Abban a mondatban máris bukó van, az "euch" az titeket (uns=minket) a neked az pedig a dir vagy dich, attól függ, hogy mi az adott fn névelője és/vagy milyen esetben áll a mondatban. A star wars az minden nyelvben speciális eset. De egyébként a gugli fordító majdnem eltalálta, szó szerinti fordításban az: "Die Macht wird mit dir" de ez szó szerinti fordítás, megnézek egy-két német oldalt, hátha meglelem. Mint pl: kezdetnek ez a starwars union jó lesz. Mert azért engem is érdekel, vajon hogyan mondják a németek. Én nekem még felirat sem kell, hogy megértsem. Egyébként a megtaláltam a youtube-on HD-ben angol felirattal, ha érdekel valakit. Találtam egy oldalt, miszerint "az Erő legyen veled" úgyhangzik németül, hogy "Möge die Macht mit dir sein!" azért, az euch az azért mégis csak dir Továbbá a gyakorikerdesek.hu-n kiírtam ezt a kérdést, ahol valaki szintén ezt a választ adta. De szerintem 100%-ra akkor fog kiderülni, ha elhangzik ez a mondat majd valamelyik részben. Továbba idáig hittünk abban, hogy ez a 13 rész nincsen kőbe vésve, vagyis lehet hogy lesznek még ezeken kívül részek. De a starwats-union azt írja, hogy a super rtl ezt a 13 részt adja le. Szóval lehet, hogy csak ez a 13 rész lesz, és teljesen vége lesz a sorozatnak. De hála istennek a star wars union nem írt olyat, hogy csak ez a 13 rész lesz, szóval mégsincsen kőbe vésve, hogy 13 rész lesz, csak annyit írt, hogy a super rtl ennyi részt ad le, hogy lesz-e bármilyen formában még ezeken kívül részek avagy nem, arról nem írt. Egyébként, Filoni mi a fenért nem szólal meg? Mi baja van?
-
Hát, én szeretem a németet, meg beszélem is, szóval engem nem zavar, csak fura. Mivel a 4 rész együtt lesz levetítve (valószínü, szünetek lesznek az egyes részek között) és ezért szerintem együtt lesz felrakva a netre/valamelyik torrent oldalra és így egyben fogja mindenki megnézni. Amennyiben valahogy mégiscsak külön lennének felrakva a részek, akkor is együtt fogom megnézni őket.
-
Köszi, már betöltött, csak az volt a gond, hogy telefonról voltam azon meg nem akart sehogysem betöltődni. Egyébként azt vettem észre, hogy most 2.-ra is megnéztem az előzeteset, hogy a németek a "jedi"-szót nem "dszedáj"-nak ejti mint az angol, meg nem is "dszedi"-nek mint a magyar, hanem az ő kiejtésük szerint, "Jédi"-nek ejtik. (milyen meglepő) De írni ugyan úgy írják. Én most fogom először látni az sw-t németül, szóval ez nekem új volt, hogy "jédi"-nek ejtik. Nehéz lesz hozzászokni hogy így ejtik...
-
Nekem nem tölti be HD-ben.
-
Egyébként, odaát az amcsiknál még mindig hallgatás van?
-
Látom mindenki nagyon örül a következő szombatnak. (nem akarom az ördögöt a falra festeni, de remélem nem pont akkor fog akár valamelyikünknek is elmennie a netnek, áramszünet, a letöltés 99%-on és pont akkor jön egy kékhalál, hirtelen fontos elintézni való dolog, aszteroidabecsapódás, ufóinvázió, zombinvázió, III. világháború, stb világot fenyegető és/vagy elpusztító, rossz szándékú bármi is. ) Na remáljük ehhez hasonló senkinek sem lesz, és mindenki békességben meg tudja nézni a részeket!
-
Köszi! Az lenne a legjobb! Bár mondjuk nem tudom. Addott egy német csávó (valószínü, hogy sw rajongó) és a kábel tv csomagja olyan, hogy fel tud venni műsort (akár HD-ben). Feltételezzük, hogy ez mondjuk egy tv-tuner megoldással már a gépén nézi meg a tv műsort, és ott veszi fel, és már egyből a gép vinyójára menti a részeket. Legjobb esetben 22:30 után tudja elkezdeni a feltöltést egy torrent oldalra. Amennyiben valamilyen marha gyors netje van (nem úgy, mint nekem), akkor valóban, éjfél előtt felkerülhetnek a részek. Megvárom, este elindítom a letöltést, de az nekem jó esetben reggel 5-re tölt le. De az nekem úgy nagyon jó. Remélem így lesz.
-
Ó!!! Te jóságos úr Isten!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! Én nem is tudok mit írni! Semmit! ÁÁÁÁÁÁÁ... Minden porcikám, sejtem, csontom, izmom, az összes hajam szála bizsereg az imént látott trailer-ért! Na, ugye, hogy nem is rossz nyelv ez a német? (na most, akkor gondoljátok el, én ezt hallgattam 2 hónapig+3évet az iskolában ) Azt hiszem, a következő hét fog eltelni mindjájunk számára a leglassabban. (Az idő relatív ) Ám. Én sajnos egy szerencsétlen helyzetben vagyok. Mivel, szombat este 20:15 (ugyan abban az időzónában vagyunk, szal nincs csúszás) kezdődik, csaknem 2 órán át tart, így csak másnap reggel-hajnal kerül felé a netre. Mire én azt letöltöm (hála Istennek már megszabadultam a mobilnettől, és már korlátlan) így is a letöltési idő kb 4 óra lesz (ha nem több) (2,5 megás netünk van, nem azért, mert nem akarunk jobbat, hanem azért, mert itt vidéken, ez van megfizethető áron, ez is havi 3500 Ft) ami azt jelenti, hogy a legjobb esetben kb vasárnap 4 után tudom a részeket megnézni, ami azt jelenti, hogy 6-ra lennék kész, de nekem pont akkor kell mennem színházba, vasárnap este 9-re, így, a legkorábbi időpont, amikor el tudom kezdeni a 4 rész megtekintését, az Hétfő este 7 óra. De majd megoldom, felkelek reggel 4kor, addigra biztos fent lesz, letöltöm, áthúzom az "okos" telefonra a részeket, és színház közben inkább nézem az sw-t. (visszamondani nem tudom, mert csoportosan megyünk). Az sw-ért mindent. De csak én vagyk ilyen szerencsétlen, hogy pont így jött ki. :'( Na jól van, kicsit utána számoltam, csak ennyit nem akarok szerkeszteni. Ha elkezdem a letöltést reggel fél 5 körül, talán 9felé letöltődik, mire megnézem 11 óra, úgyhogy okés lesz. Meg tudom nézni normálisan a részeket, és a színházba is el tudok menni.
-
A szinkron német lesz, de elképzelhetettlennek tartom, hogy ne legyen angol felirat. itt van a clone wars a műsorban. (korábban ugye volt mikor eltűnt egy kis időre a kiírt tcw aztán újra feltűnt, az egyébként tökre hivatalos online műsorújságban)
-
Bár, mondjuk én most megint megnéztem a műsort, most meg nincs ott. Na mindegy, előbb is 2X eltűnt a kiírt sw, és annyiszor vissza is jött.
-
Mellékeltem egy képet a super RTL február 15-i műsoráról, ahol valóban ott van, hogy star wars A saját szememmel akartam látni a tv műsort (ugyebár online ) Oda, ahova írtam a képbe, hogy leírom kommentbe mit jelent, (ami zöldel van bekeretezve), íme: A "zustand unbekannt" azt jelenti, hogy ismeretlen állapot. "Der Zustand" -"állapot"-ot jelenti (esetenként még jelentheti helyzet, viszony, körülmény). Az "unbekannt" az ismeretlen/ismeretlenül A "Verschwörung" összeesküvést jelent. A "Fluchtreflex" az menekül. "befehlen" parancsok/parancsol/parancsolni/talán még jelentheti a meghagynit is. A "Computernickserie" az nem cím, az a műfaja a műsornak. Bevallom, fogalmam sincs, hogy ez milyen műfaj, ez a szó nincsn is benne még a nagy kézi szótárban sem. De akkor is le tudtam fordítani, bár nem volt nehéz. Mivel ez egy animációs sorozat, ezt a "Computernickserie"-t lehet fordítani "számítógépes széria"-nak, magyarul animációnak. Ha összehasonlítom az angol nyelvű címeket, akkor a "state unknown" az passzol, a "zustand unbekannt"-al, a "conspiracy" és a "Verschwörung" is passzol, a "befehlen" (parancs/parancsol) az "orders"-el egyezik (az angolt szótárral fordítottam, mert nem tudok angolul, javítsatok, ha az angol részében bárhol tévedek) A die Flucht az a fugiti-vel egyezik. Bár az "fluchtreflex", amit én nem ismerek, lehet ez is egy összerakott szó, és a szótárban sincs, de a reflex meg visszaverődést jelent. De az meg úgy értelmetlen, "visszaverődött menekült". Szóval a 4 rész címe stimmel mindkét nyelvben: "zustand unbekannt"-"state unknown"= Ismeretlen állapot "Verschwörung"-"conspiracy" = összeesküvés "befehlen"-"orders"= parancs/parancsolni "die Flucht"-"fugiti" = menekül. A lényeg, hogy eredetileg azért írtam most ide, hogy bemutassam, hogy már a műsor(újság)-ban is benne van az sw. Aki nem hiszi, hogy tényleg fenn van a neten a programműsor, az írja be a google-ba, lehetőleg ne a magyar google-ba, hanem a német google-ba hogy "super RTL TV programme", és a 3. találatra katt és ott a "sendungen" alatt vannak a napok, és a "nächste woche" feliratra katt, akkor elkerülünk a következő hét műsorába, és ott keressük ki a szombatot (Samstag-röviden "sa"), vagyis a 15-i műsort, és ott megtaláljuk, valamint, ha a a kurzorunkat a műsorcímre húzzuk, akkor előjönnek a részek címei. (megjegyzem, hogy ez az online műsor néha megbolundul, vagyis néha eltűnnek műsorok, csak amíg 4X ellenőríztem le, hogy tényleg ott van, 2X eltűnt a kiírt sw, és 2X eltűnt (majd visszajött) egy másik kiírt műsor is)
-
Szerintem az is elképzelhető, hogy a német szinkron mellé, a németek csinálnak angol feliratot, és az összes részt úgy adják majd.
-
Tudom. Csak írtam, hogy ha nagyon nem akar lenni angol felirat. De szinte ez elképzelhetetlen, hogy ne legyen angol felirat. Csak írtam, ha minden kötél szakad. De az, hogy ne legyen angol felirat, annak kb 0 az esélye.
-
Szerintem amiatt nem kell aggódni, hogy a szinkron nénet. (Ugye jött egy infó, hogy 100% hogy német lesz a szinkron) Szerintem, ahogy lesz a premier, rá max 1 órára már valaki biztos csinál angol feliratot. De a legrosszabb esetben én a németet lefordítom magyarra. De szerintem erre aligha lesz igény. Az is lehet, hogy a németek már a legelső műsorsugárzásnál angol felirattal adják. Ha minden kötél szakad, én szívesen fordítom a németet magyarra.
-
Szerintem én vagyok az egyetlen ebben az Univerzumban, aki szereti a németet. Úgyhogy én örülök annak, hogy németül lesz. Akkor ez az infó biztos, hogy a szinkron német lesz? A másik oldalról (USA) van valami hír?
-
Hát, én a Thor: sötét világ c. filmet láttam 4D-ben. Nem voltam tőle elragadtatva. Az IMAX sokkal jobb. Majdnem a legfelső sorban ültem, a szagog sehogynem jöttek fel, a szék mozgása nem nagyon volt szinkronban a filmmel, és annyira rezegtek, hogy hiába mentem el előtte wc-re, 10 perc után már ki kellet mennem a wc-re. De ha az új sw-t mindenféleképpen 4DX-ben akarjátok megnézni, nincs ellenvetésem. (feltéve, ha 4D-ben lesz)
-
Sziasztok! Ide sem írtam még, épp itt az ideje. Mehetek én is veletek a moziba? Éjfélkor úgy sem voltam még moziban. Nem tudom hogy fogok hazakeveredni, de az SW-ért MINDENT. (talán rendelek taxit? ) Na, mehetek (majd) én is veletek megnézni az sw7-et?