Ugrás a kommentre

kolmilan

Fórumtag
  • Összes hozzászólás:

    3.579
  • Csatlakozott:

  • Utolsó látogatás:

  • Győztes napok:

    1

kolmilan összes hozzászólása

  1. kolmilan

    Egyéb fontos

    Köszi mindenkinek!
  2. kolmilan

    A történet

    A droidokat és az idegeneket nem számolva(akik mellesleg mind hímneműek) eddig 9 férfi és 6 női szereplőt jelentettek be.
  3. kolmilan

    Filmek

    Sosem készült hozzá szinkron, csak feliratosan adták ki.
  4. A német változaton elvileg rajta van a magyar hang, amazon.de-n 78 euró. A lemezek ugyanazok, mint a magyar kiadásban. Xpressen meg tudod nézni, milyen nyelvű hang ill. felirat van még rajta, szerintem azokból az országokból is beszerezhető.
  5. kolmilan

    Star Wars viccek

    Lehet, hogy már régebben berakta valaki, de én most láttam csak így egybegyűjtve: DARTH VADER ÉS FIA (folytatás a spoiler mögött) “Luke, nem látok…”
  6. kolmilan

    Egyéb fontos

    Azt ugye tudjátok, hogy Conchita csak egy karakter, akit ez a fickó játszik? Kb. olyan, mint Sacha Baron Cohen és a különböző alteregói(pl. Borat, Brüno). Conchita spanyolul p*ncit jelent, a Wurst pedig németül kolbász… Egy nagy paródia az egész, de hihetetlen, mennyire komolyan veszi mindenki.
  7. kolmilan

    A történet

    Hopp, akkor afelett elsiklottam. Azt hittem, hogy ez valami fantasztikus bombahír.
  8. kolmilan

    A történet

    Én nem gondoltam volna, hogy ilyen drasztikusan nyúlnak majd hozzá a könyvekhez.
  9. kolmilan

    A történet

    Na kérem, az EU kuka.
  10. kolmilan

    Sorozat fordító

    Ez csak fordítás, nincs időzítve. Vagy elsiklottam valami felett?
  11. kolmilan

    Sorozat fordító

    A subcentral.de-n küldtem neki PM-et.
  12. kolmilan

    Sorozat fordító

    Sajnos semmi.
  13. kolmilan

    Sorozat fordító

    Ha itt megjelenik a német felirat hozzájuk. (Amúgy a Milánt preferálom)
  14. kolmilan

    Egyéb fontos

    Köszi, holnap újra megpróbálom Csak az volt a furcsa, hogy látszólag minden rendben volt, mégis túl kevés volt a fékerő. Mikor a lehető legszorosabbra húztam a bovdent, csak annyi változott, hogy hamarabb „akadt meg” a fék. Köszi! Az igaz, hogy az alátét már rendesen meg volt nyomorgatva, lehet, jobb lenne kicserélni.
  15. kolmilan

    Egyéb fontos

    Ha túl szűkre állítom, akkor szorul a kerék.
  16. kolmilan

    Egyéb fontos

    Ma nagyon szép idő volt, ezért elhatároztam, hogy előkapom a bicajt, tekerek egy kicsit… lóf*szt. Majd' egy órán keresztül próbáltam megszerelni. A hátsó kerék kicsit ferde volt, és hozzáért az egyik fékpofához, ezért akadt. Gondoltam, rossz helyen van a kerék, de mikor megszorítottam az anyát, akárhogy erőlködtem, mindig az eredeti helyzetbe került vissza. Ezután a fékpofákkal próbálkoztam, és sikerült végre megszüntetni az akadást, de most meg nem fog rendesen. Ha megpörgetem a kereket, megfogja, de ha bármilyen sebességgel megyek, és próbálok megállni, nem sikerül öt méteren belül. A fékpofákat már megnéztem, még nem koptak el annyira, hogy cserélni kelljen őket.
  17. kolmilan

    Egyéb fontos

    Ért valaki a biciklikhez?
  18. kolmilan

    Sorozat fordító

    OFF A számítógépnek a szövegeket le kell fordítania 1-esek és 0-k sorozatára. Ha foglalkoztál valaha is egy kicsit az informatikával, hallanod kellett az ASCII kódolásról(melyet ANSI-nak is neveznek). Ezt az amerikaiak a hatvanas években fejlesztették ki. A cél az volt, hogy egy betűt/karaktert hét bitre fordítsanak le – a nagy F betű pl 1000110. Ez a kódtábla a számokat, az angol kis- és nagybetűket, valamint egypár kiegészítő karaktert(felkiáltójel, zárójel, dollárjel stb.) tartalmazza. Jön a probléma, hogy az idegen nyelvű szövegeket, melyek Á-tól Þ-ig mindenféle betűt tartalmaznak, hogy kódoljunk. Először 8-bitesre bővítették a kódtáblát, így kétszer akkorára (27 helyett 28) nőtt a hely. A kódtábla második felére különböző kiosztásokat találtak ki, mert a hely nem volt elég, hogy az összes létező nyelv különleges betűit, írásjegyeit meg lehessen feleltetni egy kódnak. Lett tehát kódtábla a nyugat-európai nyelveknek, a közép-európai nyelveknek, a balti nyelveknek stb. Jellegzetes hiba, hogyha a magyar nyelvű szöveg véletlenül a nyugat-európai kódlap szerint jelenik meg, az Ő betű helyett Õ, az Ű helyett Û jelenik meg, ez azért van, mert a nyugat-európai kódlapon nem szerepel ez a két különleges magyar betű. A kódlapok tengerében azonban kezdtek elveszni az emberek – meg felmerült egy probléma, hogyha pl. magyarul akarok írni egy João nevű portugál fickóról, akkor nem tudom rendesen leírni a nevét, mert a magyar kódlapon nincs Ã. Erre hozott megoldást az Unicode, melynek készítői nemes egyszerűséggel azt a célt tűzték ki maguk elé, hogy az emberiség által használt összes írásjegyet bekódolják. Jelenleg több, mint 110 ezer karakter található meg benne, több, mint 100 írást lefedve. Itt keletkezik a probléma – ennyi karakter már nem fér bele 8 bitbe, azaz egy bájtba. Ezért a különlegesebb karakterek több bájtnyi, 2, vagy 3 bájtnyi helyet foglalnak el. Ez a rendszer az UTF-8. Ha az UTF-8-at ANSI-ban jeleníted meg, az ~Âltal~Âban ilyet produk~Âl a k~Ël~Înleges karakterek hely~Èn. Azért látsz két karaktert, mert az UTF-8 egy betű tárolásához 2 bájtot használ, és ezt az ANSI két karakternek veszi. Remélem érthető. Az UTF-8 már egyre elterjedtebb, de egyes régebbi programok(mint pl. a Subtitle Workshop) vagy egyes DVD-lejátszók még nem tudják értelmezni. Ezért kérik a feliratos oldalak, hogy lehetőleg ANSI-ban kódoljuk a feliratokat. A sima fájl UTF-8-as, a másik pedig ANSI kódolású.
  19. kolmilan

    Sorozat fordító

    Az egyik ANSI, a másik UTF-8 kódolású.
  20. kolmilan

    Sorozat fordító

    Kész is. cnhd-swtcw-s06e02-480p.zip
  21. kolmilan

    6x01 - The Unknown

    Az első négy részt adták le szombaton, nem tudom, miért nincs megnyitva a többi topik.
  22. kolmilan

    Sorozat fordító

    Remek híreim vannak, a német feliratokat készítő csaj mára akár a 3. résszel is kész lehet.
  23. kolmilan

    Trailerek

    Egy komment, amin felröhögtem: “Im terrified to see what Disney does to Star Wars....something tells me they're gonna aim all of it towards kids.....God I'm so nervious.”
  24. kolmilan

    Trailerek

    Nekem eddig tetszik az animáció. Olyan festményszerű.
  25. kolmilan

    Sorozat fordító

    Amennyiben a többi részhez is készül német felirat, mindenképpen. Valaki ránézhetne addic7ed.comon, hogy van-e már, mert ezen a buszos wifin keresztül nem érem el.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.