De a franciák az időzítést is csinálják nem? Az gondolom tovább tart és tökölősebb meló. Ha lehet egy javaslatom, szerintem legyenek állandó fordítók. Tehát Te és kudar pont elég. Ha bevonsz mindig másokat, akkor lehet, hogy az egyik társad jogosan érzi úgy, hogy ez már neki így nem ok. Ráadásul ez az új fazon úgy kezdi a működését, hogy nem is elérhető. Persze ez csak az én véleményem.
A feliratokról pedig elmondhatom, hogy nekem tetszenek így is. Nem vágyom ennél jobb munkákra, mert az igazat megvallva nem is nagyon lehetne ennél jobban megcsinálni.