Azok közé a rajongók közé tartozom, akiknek volt szerencséje az összes SW szinkront meghallgatnia, a legújjabakat pedig kívülről fújom. Szóval - bár nem annyira, mint lokatelli - jól ismerem a szinkront és így bátran ki merem jelenteni, hogy az ep3 szinkronja borzalom, a legrosszabb minden SW szinkron közül. Egyrészt elüt az előző részektől, másrészt borzalmas melléfordítások vannak és olyan is van, hogy magyarul értelmüket vesztik. Ilyen nem volt régen... no jó, félrefordítás, lényeges szavak kihagyása (gundark, Ord Mantell, klón) az igen.
Viszont, régen és még most is kitartok a szinkronos filmek mellett, sőt, máig amellett állok, hogy magyar ember révén szeretem magyarul nézni a filmeket és igen is, kell a szinkron a DVD-re (ennek ellenére angolul nézem, amióta meg van DVD-n, és nem is nagyon szándékozom mostanában magyarul megnézni, szóval álszentnek is tarthattok - de azt leszögezem, hogy magyarul legalább annyiszor láttam az ep3-at, mint angolul, igaz, moziban csak egyszer). Szóval, hajrá magyar szinkron, mert igen is jó (leszámítva az Aliens és az Alien messzemenőleg sz*r szinkronját), főleg, ha az ember fülét már igazán pocsék szinkronok is megütötték (Star Trek Voyager Romantica TV kiszerelében; japánul az ep1; de az orosz ep2 eleje sem volt kutya, vagy hallgassátok meg a lengyel - azt hiszem lenygel - alámondásos Alient...).