A TFA előtt néztem meg a filmeket az eredeti szinkronnal, és ugyan a Jedi visszatértől majd falra másztam, számomra még mindig az eredeti Csillagok háborúja és a Birodalom visszavág az etalon.
Amúgy engem meglepett, hogy a szinkronrendezőnek ilyen korlátolt beleszólása van a szövegkönyvbe, hiszen a fordításkor fektetik le az ő munkájának alapját.
Az meg már kicsit kiábrándító, hogy amikor Yoda furcsa beszédmintázatáról kérdeznek, folyton csak lapít meg tereli a beszélgetést. Ok, nem mostanában dolgozott rajta, de szerintem, ha valaki egyszer meghallja Yoda beszédét angolul (, és érti is), akkor azt soha nem felejti el, annyira egyedi. Véleményem szerint egy szinkronrendezőnek meg kellett volna próbálnia ezt valahogy átadni, hiába volt más az eredeti szinkronban és mond mást a szövegkönyv.