Hogy írói szempontból mi helyes, meg mi nem, az egy adott ponton túl teljesen szubjektív.
Egyébként valószínűleg ha megkérdeznél 10 top tier fordítót, ők se gondolnák egységesen.
Azért megkérdeztem a páromat, aki hivatásos fordító
"A magyar nyelv nem nagyon szereti a rövidítéseket, az angol meg imádja, és a fordítók ezért sokszor feloldják a rövidítéseket. Meg ha belegondolsz, te ugye tudod, miről van szó, de aki kevésbé die-hard fan, az lehet, nem emlékszik rögtön. Nem venném hibának, általában a megbízó dönti el, hogy maradjon"
Ha nem zavar, inkább neki fogok hinni