Ugrás a kommentre

kolmilan

Fórumtag
  • Összes hozzászólás:

    3.579
  • Csatlakozott:

  • Utolsó látogatás:

  • Győztes napok:

    1

kolmilan összes hozzászólása

  1. kolmilan

    Filmek

    Az életben se beszélsz folyton... á, hagyjuk.
  2. kolmilan

    Filmek

    Jaj, ne már, tudod te, hogy mire gondoltam...
  3. kolmilan

    Filmek

    Arra én is kíváncsi vagyok, de AE váltig bizonygatja, hogy valamikor majd lesz moziban, szóval még várok vele.
  4. kolmilan

    Filmek

    Hát, aki pörgős akciófilmre vágyik, az csalódni fog. Nem értem, miért panaszkodtok a szöveg hiánya miatt. A Sofőr meg a csaj nem különösebben bőbeszédű, az tény, de mindenki más löki rendesen. Amúgy meg ez nem rádiójáték, ha valamit látsz, azt minek még egyszer elmondani? Nekem épp ez jött be, hogy voltak lassú, csendes, hangulatos részek.
  5. kolmilan

    Kimaradt jelenetek

    Új fénykard - feliratos verzió Jerjerrod vívódása - feliratos verzió Ody, majd frissítsd ezekkel az első hsz-t, légy szíves.
  6. kolmilan

    Szinkron

    Rog eredeti szinkronos részletei mostantól bővített változatban találhatók meg a Háttérben lévő... témákban, a második oldalakon. Köszönet neki.
  7. AE eddig még nem írt a filmekről kritikát, legalábbis a blogján nem. A BD adta most az alkalmat, valószínűleg a régi részekről is lesz írás. Amúgy érdemes olvasni a blogját, nagyon jó írásai vannak, függetlenül attól, hogy neki nem tetszenek az új részek.
  8. kolmilan

    Sorozat fordító

    Hát, legalább kellemes meglepetés volt.
  9. kolmilan

    Filmek

    Tendencia, az utóbbi évben nagyon megugrott a számuk.
  10. kolmilan

    Egyéb fontos

    Tovább akarok tanulni odakint.
  11. kolmilan

    Egyéb fontos

    Én eldöntöttem: befejezem a gimit, és I'm outta here. Nevetséges, amit művelnek.
  12. kolmilan

    Filmek

    Miért nem? Szép, olvasható volt, a Westendben meg pár egyéb helyen pedig digitálisan megy, ott aztán pláne. Meg aztán egyáltalán nem beszélnek benne sokat. Rog: ez moziban nézős film. A kamerás egyáltalán nem adja vissza.
  13. kolmilan

    Filmek

    Én(ezt persze már mondtam neked, de a többieknek még nem). Nagyon jó film, megvan benne az, ami a mostani filmek nagy részében nincs: a HANGULAT. Aki pörgős akciófilmet vár, csalódni fog. Érdemes megnézni moziban.
  14. Elvileg felvették Gruberrel és Melissel is, aztán odakint úgy döntöttek, hogy inkább Melist rakják be... ki tudja, miért.
  15. Nem csak Odyt kérdezte Revan.
  16. Meg Vader szuszogását. Jó lenne, ha valami ügyes rajongótárs alákeverné.
  17. Lehet, hogy a futárnak csak reggel adják oda.
  18. De, az. A Gru nem számít, azt csak hozzád vágták.
  19. De kár, hogy pont most nem lehet visszaolvasni az sw.hu fórumát.
  20. kolmilan

    Egyéb fontos

    Boldog szülinapot!
  21. Az a jó, ha szemcsés, így áll a legközelebb a forráshoz, azaz a filmszalaghoz. Digitálisan el lehet tüntetni, de ez legtöbbször szörnyű eredményekkel jár – példa.
  22. kolmilan

    Egyéb fontos

    Földúton, ami néhol homokos volt, és egy kis szakaszon füvön.
  23. kolmilan

    Egyéb fontos

    Otthon, este 6 óra, apa jön haza, és a mondata kezdetére emlékszem: „Na, ezek már megint...” Éppen akkor volt kint New Yorkban egy ismerősünk, kicsit aggódtunk miatta. Más: Most értem, haza, több, mint két kilométert futottam... mezítláb. Olvastam róla, kipróbáltam, és nagyon jó volt.
  24. Na lássuk: „And you would like to apply some heat, huh?” Ez szóról szóra: „És maga szeretne egy kis melegséget alkalmazni, hm?” Na most a melegséget azért nem akartam belevenni, mert nem csak szó szerinti jelentése van. Lehet, hogy nektek nem jutna eszetekbe, de a mai fiatalok 90%-ának igen. „I could, but I'm not really interested any more.” „Alkalmazhatnék, Lehetne, de többé már nem igazán érdekel.” Han már jó ideje próbálkozik a hercegnőnél a lángszórójával, természetes, hogy az olaj ennyi idő után már beszáradt. Megjegyzem még, hogy a saját szövegemet szájra írtam, így akár szinkronhoz is felhasználható lenne. Persze soha nem fogják. Szőröstalpú: „Why, you stuck-up, half-witted, scruffy-looking nerf herder!” „Who's scruffy-looking?” Hogyaszondja: „Maga beképzelt, félkegyelmű, borostás nörf-gulyás!” (A nörfről bővebben itt) „Ki borostás?” Schéry-féle: „Maga beképzelt, hígagyú, szőröstalpú földkóros!” „Honnan tudja, hogy szőrös a talpam?” Mindenki döntse el, melyik tetszik jobban. Szerintem a szó szerinti fordítás eredménye hideg, élettelen, ha variálok egy kicsit, az eredmény sokkal életszerűbb. Önmagában tökéletesen megállja a helyét az én verzióm, az élvezet egyáltalán nem csökken. Aki meg az eredetit szeretné halálpontosan visszakapni, vegyen egy szótárt, vagy tanuljon meg angolul. Lehetne azzal érvelni, hogy így nem ugyanaz, de könyörgöm, ez egy vicces kis szösszenet. Nem kell komolyan venni.
  25. A szőröstalpú földkóros meg rendben van, mi? Tudom, tudom, amit én találok ki, az csak sz*r lehet...
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.