Ugrás a kommentre

barnez

Fórumtag
  • Összes hozzászólás:

    1.060
  • Csatlakozott:

  • Utolsó látogatás:

barnez összes hozzászólása

  1. barnez

    Sorozat fordító

    Köszi srácok! Ember, nem kell képregényt olvassak, hogy hősöket lássak, elég feljönni a fórumra...
  2. barnez

    SW videojátékok

    Egyetértek az előző hozzászólással. A videó az alfa verzióból származik, szvsz, ha ilyen alfa változatban, akkor milyen lehet teljesben? A Rebellion túl hülye lenne, ha nem ezt a projekt-ot folytatná.
  3. barnez

    SW videojátékok

    Szegény Free Radical... Elég jó Battlefront 3-at gyárthatott volna, ez a videó mutatja be: BF3 Gameplay . Reméljük, hogy ez a munka nem lett kidobva a parlagra, és a Rebellion továbbra is ezt hegeszti, és nem újra kezdték az egészet!
  4. barnez

    1x12 - The Gungan General

    Igen, én, mint a Köztársasági Klónhadsereg egyik tábornokára gondoltam. A szerencse (lehet, hogy a Gunganak direkt így végzik a dolgukat? ) megint mellette állt. Obi-Wannak az utolsó mondata nagyon kemény volt: "Tudnod kell, hogy Dooku gróf nem olyan nagylelkű, mint mi, és... ő tudja, hogy hol éltek." Hangulatos rész volt. Kíváncsi vagyok, hogy Aayla Securának ebben a sorozatban milyen karaktert dolgoztak ki! Minden rész egyre jobb ebben a sorozatban, és ennek csak örülök!
  5. barnez

    1x12 - The Gungan General

    Nah, ma reggel volt egy kis időm és megnéztem ezt a részt! Kisebb értékelés jön! Nagyon furcsáltam az előzetes alapján, hogy egy Jedivel, hogy fog össze egy Sith? De aztán, hála az égnek, kiderült, hogy az aggodalmaim alaptalanok! Tetszettek Anakin beszólásai is. És Dooku csak most látszott igazán negatívnak, gonosznak, főleg a végén. Jar-Jar, mint tábornok? Nagyon jó ötlet volt. Számomra ez a rész: 8,5/10!
  6. barnez

    Sorozat fordító

    Ha jól látom, akkor csak az SDH-hoz van angol felirat, jobban járt az, akinek ez a verzió van meg, de mivel kolmilan nagyon jószívű, ezért az aAF-sok is örülhetnek.
  7. Nah, akkor felirat téma: Sikerült csatolnom, így mostmár könnyebben elérhető! Remélem, lesz ebből 3. rész is, mert engem megnyertek ezekkel a poénokkal. Kitudja, talán elkezdem nézni az alapsorozatot! aaf_robot.chicken.swe2.zip
  8. Nagyon szívesen. Sajnos, még mindig nem tudok fájlt, csatolni, sebaj, akkor a lenti linkről töltsétek!
  9. Na, örömmel jelentem be, hogy a felirat 100%osan készen van! Nem is húzom az időt, itt van: RobotChickenSW2_felirat Szeretnék köszönetet mondani kudarmubatnak, aki sokat segített a feliratban! Továbbá, azért linkelem, mert csak így tudtam feltenni, szóljatok, h kell csatolni fájlt...
  10. Spoiler: Csak nem sértek meg senkit, ha elmondom, hogy ehhez időzítettem: Robot Chicken Star Wars Episode II PDTV XviD-aAF.... Szerk: Beraktam spoiler gomb mögé ( Oldie)
  11. 2. részhez készül(t) a felirat, valószínűleg, holnapra, már kiadjuk a végleges verziót...
  12. barnez

    Sorozat fordító

    Már, nagyon várom a holnapi résszel együtt, a csodás műveteket!
  13. Örömmel jelentem be, hogy a felirat elkészült! Már csak az utómunkálatok jönnek! Türelem emberek...
  14. barnez

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Legmeghatóbb jelenet, legfélelmetesebb rész, legretrosabb jelenet...
  15. Köszi srácok! Jelen állapota a feliratnak: 2009.I.05: Jelen állapotában a felirat 55-56% -ban készen van. Majd ha lesz valami, nem értek valamit, esetleg valami fontos bejelenteni valóm lesz, akkor, majd írok. 2009.I.7: A felirat jól halad, külön köszönet ezért kudarmubatnak. Nem állítom biztosra, de remélem, hogy nem lesz annak akadálya, hogy a hétvégére kijöjjön...
  16. Helyzetjelentés: Kész az első 6 perc. Remélhetőleg a jövő héten 100%-ra befejezem. Aki segíteni szeretne, és komolyan gondolja, az dobjon meg egy privát üzenettel!
  17. Ok, köszi, valszeg, majd el kell majd a segítség! De majd csak holnaptól folytatom, az első 2 perc készen van. Teljesen nem arányos ez, 2perc magyar szöveg, 15perc munkáért... :S
  18. barnez

    Sorozat fordító

    Kaland. Izgalom. Értékek. Egy Jedi nem vágyik ilyen dolgokra. - idézet a Plázapatkányokból Viccet félretéve, sokat... ezt egy műértő mondja.
  19. Aki nem tudná, hogy miről is szól ez a topik, annak itt egy kis ízelítő:
  20. barnez

    Sorozat fordító

    Türelem ifjú Padawan!
  21. Nah akkor adok az 1. részhez feliratot, nem én csináltam... Magyar felirat - GorkyZero megelőzött A 2. részhez pedig nekifogtam a Cseh felirat, és hallás alapján. Majd értesítelek benneteket!
  22. Úgy gondoltam, hogy illene ennek is topikot nyitni, számomra ez a két epizód, felhőtlen szórakozást nyújtott. Annyira, hogy a 2. részhez szívesen csinálnék feliratot, ha lenne angol felirat. Valaki szóljon, ha talált hozzá angol feliratot! Ja és remélem, hogy a topik jó helyen van!
  23. barnez

    Sorozat fordító

    Az nagyon jó hír! Sok sikert, már nagyon várom a feliratot, én anélkül sohasem nézek TCW-t! Előre is köszi a feliratért!
  24. barnez

    Sorozat fordító

    Közben már kijött az angol nyelvű felirat is... Ha kell segítség, akkor nyugodtan szóljatok, szívesen segítek a fordításban!
  25. barnez

    Sorozatok

    Knight Ridert nézi valaki? A sok éles kritika ellenére nagyon tetszik. És remélem, hogy még sok évad lesz belőle. House: Igen nagyon jó lett a 11. rész. Szerintem az egyik legjobb ebben az évadban. A másik kedvencem a jó öreg Két Pasi meg egy Kicsi. Nah ennek a 6. évadja pazar jó! Kicsit sem vok sorozatfüggő...
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.