Ody Mandrell összes hozzászólása
-
1x17 - Blue Shadow Virus
Miért? Szerintem jól fel volt vezetve a dolog és ez a lényeg. Nem kell egyfolytában akciózni.
-
1x17 - Blue Shadow Virus
Michael York volt a hangja? :P
-
Sorozat fordító
Meg kellett volna tartani kudart.
-
CustomStarWars
Ez fantasztikus munka Norbi! Nagyon ügyes vagy! Ami mindig megragad, az az alaposság amivel bemutatod az elkészített karaktert. Gratulálok hozzá!
-
Filmek
Hornert imádom! Biztos jó zenét kreál a film mellé.
-
Filmek
Egyetértek. Bár az SW már történelem és a kultúra része. Boldog leszek ha az Avatar egy úttörő megoldásokkal operáló látványos sci-fi lesz. Nem kell, hogy megváltsa a világot. Bár ha megváltja, akkor se leszek szomorú.
-
Filmek
KAminon söfőrként látta a New Hope -ot. Akkor azt mondta, ő ezt szeretné csinálni... Szerintem jó hogy megnézte anno.
-
Filmek
Pedig kamion sofőrként kezdte.
-
1x17 - Blue Shadow Virus
Remek rész volt! És hogy miért? Ennek több oka is van. Először is imádom Naboot. Jó volt végre visszatérni a bolygóra, még ha egy epizód erejéig is (vagy talán két epizód? ). Aztán kicsit féltem Jar Jar újbóli feltűnésétől, de hihetetlen mennyire jó lett! Nincs túlzásba víve, és mellette a gunga csajszi feltűnése is üde színfolt. Ez hatványozottan igaz Dr. Vindire! Az egyik legjobb karakter az egész TCW -ben! Ennyire eszelős palit.....és a hangja! Besz*rás! Nagyon bejött a karakter, igazi vérgenya. Az külön tetszett, hogy a vírust az egész galaxisban el akarta terjeszteni, tehát a szeparatistákat is jól átverte. A párbeszédek és az akciók is mind nagyon rendben voltak. Ami talán a legnagyobb pozitívum, hogy megint egy olyan színt vittek bele a sorozatba ami még nem volt. Szerintem ebben vannak a legnagyobb lehetőségek a jövőre nézve. Nagyon várom a következő részt!
-
1x17 - Blue Shadow Virus
Én erről még nem hallottam. Biztos valami képregényben volt.
-
Fórumtali
Phobos megmutatta az igazi arcát?
-
Sorozat fordító
Nagyon szépen köszi kolmilan és Lara!
-
Fórumtali
Jó sokáig tartott a találka. Remélem mindenki lerészegedett! Fotókat akarok nem kifogásokat. :)
-
Sorozat fordító
Már nagyon várom!
-
A The Clone Wars animációs sorozat
A 22. rész lesz a Hostage Crisis.
-
A The Clone Wars animációs sorozat
Jövő héten nem lesz epizód.
-
Sorozat fordító
Akkor ez most húzós menet lesz.
-
Sorozat fordító
De a franciák az időzítést is csinálják nem? Az gondolom tovább tart és tökölősebb meló. Ha lehet egy javaslatom, szerintem legyenek állandó fordítók. Tehát Te és kudar pont elég. Ha bevonsz mindig másokat, akkor lehet, hogy az egyik társad jogosan érzi úgy, hogy ez már neki így nem ok. Ráadásul ez az új fazon úgy kezdi a működését, hogy nem is elérhető. Persze ez csak az én véleményem. A feliratokról pedig elmondhatom, hogy nekem tetszenek így is. Nem vágyom ennél jobb munkákra, mert az igazat megvallva nem is nagyon lehetne ennél jobban megcsinálni.
-
Sorozat fordító
Coce után kudar is? Mi lehet a baj? Egyébként úgy hallottam, hogy bevontál még egy embert és három fordító kicsit sok volt neki. Állítólag egy epizódot 2-3 óra alatt meg lehet csinálni.
-
Sorozat fordító
A szokásos kérdés. Melyiket szedjük? Szokás szerint sdh-t találtam csak.
-
Filmek
Jézusom....ezek a csalódott rajongók. Átlagéletkor 55 év. Fájdalmas (nekik) ha még mindig itt tartanak...
-
Sorozatok
Donát. Akkor ez most hiba?
-
A The Clone Wars animációs sorozat
Nem rá gondoltam.
-
A The Clone Wars animációs sorozat
Jól megkeverték a dolgokat. A Ryloth trilógia már a jövő héten elkezdődik! Az is kiderült, hogy a múlt heti és a mostani részek már a második szezon keretei között készültek. Vajon miért rakták át az első évadba őket?
-
Egyéb fontos
Ilyet azért nem. A Men in Black -ben volt.