Rog összes hozzászólása
- Filmek
-
Egyéb fontos
Hasonló szemétládával nekem is volt már dolgom. Elkezdem mondani amit kell és a negyedik mondatnál a b*zeráns rámkiabál hogy haladjunk már és ezzel úgy felb**szta az agyam hogy vezetés közben elk*reszoltam vmit és +vágott. +vágnak a vizsgán hogy anyagilag is +vághassanak. Hát az ő torkukat is + kéne vágni.
-
Jar Jar Binks
Lehet hogy régebben is volt már ilyesmiben része és azért lett olyan kappanhangú.
-
Vicces és kedves dolgok
Hát ez a vidió totál dilinós.
-
Jar Jar Binks
"- Jar Jar! Használ a bummot!" "- Mi?! Dehát ha nincsen a bumma!" "- Neske! Adok én!"
-
Jar Jar Binks
Én azt bírom nagyon amikor összeesik mikor a nagyfőnök kinevezi tábornoknak és amikor ráesik a tank lövőcsövére.
- Filmek
-
Filmek
- Egyéb fontos
- Ki mit hallgat most?
Charlie Clouser - Hello Zepp- Filmek
- Filmek
- Értékeld a filmet
Én úgy gondolom hogy Palpi nem igazán érzi úgy hogy Ani elárulta mert a srác mondja is neki hogy átadja a Jediknek mire Palpi jelzi hogy tisztában van ezzel. Az is lehet hogy Palpi azért vigyorászik az üvöltő Vader mellett mert arra gondol hogy sikerült az új tanítványát teljesen kisajátítania.- Sorozatok
Az is lehet hogy ha megnéznéd angolul is akkor úgy is megtetszene aztán kiderülne hogy melyik jönne be jobban. Nekem se jön be teljesen az angol igaz csak azért mert amit spanyeszul karattyolnak azt nem írják ki angolul. Olyankor legszivesebben beszólnék az éppen spanyeszolónak hogy "English, dude! English!" mint a Transformersben az egyik hapi a spanyeszkodó krapeknak. A szinkrósban eddig csak azt tartom jobbnak hogy Dex csaja normálisabban dumál mint az angolban. Abban egy csomószor úgy szövegel mintha be lenne lőve. Ebben a jelenetben meg az zavar hogy nem figyeltek oda jobban a fordításra. Amikor Dex nekinyomja a gyereket a falhoz akkor mondhatná hogy "Most (már) az enyém vagy.", a gyerek meg mondhatná azt hogy "Te elmondtad volna?" mikor Dex megkérdi tőle hogy miért nem mondta el hogy mi történt vele, és ott van még a "vagy eltöröm a kib*szott nyakadat" szöveg amit így is befordíthattak volna. Az utolsó mondat zavar a legjobban mert Dex nem azt mondja hogy "Ezt ne felejtsd el/Emlékezz rá, egy nap megmentheti az életedet.". Jó kis Dexes szöveg amiből az jöhet le hogy a gyerek azt hiheti hogy a halálbüntetéstől mentheti meg míg Dex magára céloz hogy kinyírja ha megint rosszalkodik. Ez csak néhány példa amik nem olyan nagy "bakik" de nekem hasonló kisebb változtatásokkal jobban tetszene a szinkronja.- Filmek
- Képszövegező
Luke: - Han, valaki más is van a szigeten! Han: - Micsoda?! Ezt honnen veszed?! Luke: - Karókra tűzött koponyákat láttam egy forrás mellett! Csubi: - Waaa buuu waaa wuuaaa! (fordítás: Han öregem pucoljunk innen! Nem akarok szőnyeg lenni!)- Sorozatok
- Sorozatok
- Sorozatok
Leszedtem a LOST szinkronos harmadik szezonját és az első jelenet angolul van és aztán átvált magyarra. Vajon retekék javítanak-é rajta ha azon az adón így adták amiről a vidiket csinálták. szerkike: A huszonharmadik rész első jelenetében.- Sorozatok
Tegnap egy kicsit fellelkesültem a Dexes szinkron témán és úgy gondoltam elütöm az időt és felraktam azt a bizonyos egyik kedvenc jelenetemet. Kicsit spoileres de úgy voltam vele hogy ha a tevében már úgyis lenyomták akkor jöhet. angol magyar- Vicces és kedves dolgok
Hát az a Mátrixos szellentős rész totál kész.- Értékeld a filmet
Az oké hogy Padmé szeretehiányban szenved mert azt mondja Ancsinek hogy ne lökje el magától meg hogy ölelgesse. A gyerek meg olyan mintha meghasonult volna magával vagy mi. Egyszerre szereti-félti és tartja távol magától a feleségét. Nem csoda hogy alig lehet eligazodni rajta.- Értékeld a filmet
Hát az érdekelne hogy mennyire öleli a gyerek úgy át Padmét mint a Naboon miután a neje megkéri hogy győzködje meg Palpit hogy tegyen rendet és a srác jól elküldi a sunyiba.- Sorozatok
- Sorozatok
A trágár dolgokat tényleg elég lazán kezelik benne a fordítóink. Nálam még az is ott van ami sok szinkronnál is megesik hogy a szinkrósban totál mást mondanak mint az eredetiben (kivéve ha jobb a szinkrós szöveg) vagy éppen kihagynak néhány mondatot ami az eredetiben benne van. Úgy lehetnek vele hogy ha nem lehet látni a száját a krapeknak akkor nem is kell mindent elmondania. Az egyik kedvenc jelenetemnél ezt jól megjátszották amikor a harmadikban Dex otthagyja azt a tárcalopó psycho gyereket. A fazon úgy áll hogy a rávetülő árnyék vagy mi miatt nem lehet látni teljesen a száját és már ugrott is a jelenet utolsó mondata.