- George Mann: Tears of the Nameless
-
George Mann: Tears of the Nameless
@Ody Mandrell Én az Edge of Balance Precedentet lefordítottam anno, a régi oldalon fent van még ha minden igaz, mert a linkeket nem szüntettem meg, mert el is felejtettem :D Érdemes elolvasni, miután végigolvastam, egyből beugrott az első fázisos csuklyás alak, akivel Yoda visszatért, gondoltam is magamba, hogy nem tudom hogyan, mert elég idősnek kellene lennie már, de tuti hogy Azlin lesz az, ami be is igazolódott, a kérdéseimre meg a 3. fázis megadta a választ :) Ha esetleg valamilyen oknál fogva nem tudod leszedni vagy nem működik stb. és kíváncsi vagy rá, akkor írj, és e-mailben elküldöm ha kell.
- Star Wars: Outlaws
-
Star Wars Fan Translations
Sziasztok! Mint láthattátok, nem nagyon volt tartalom tőlem az idén, mint azt az utolsó HSZ kérdése is mutatja. Ennek az oka, hogy fenekestül jött a változás az életemben, sajnos nekem erre már nem lesz időm. Az oldalt átadtam @kdani20-nak, ha neki lesz ideje, energiája, talán még bővülhet tartalommal. Az életemben bekövetkezett változás mellett pedig az sem segített további motivációt találni, hogy a Szukits befejezte a hazai könyvkiadást. Ennyi képregényt, novellát, regényt ez a pár ember amúgy sem tudna lefordítani, én ennek így értelmét már nem látom. Köszi az eddigieket, köszi azoknak, akik olvasták, követték az oldal munkásságát, és az oldalra fordítók munkáit! Nekem sajnos idáig tartott, de jó móka volt. Sok sikert kívánok a jövőben azoknak, akik Fan Fordításra adják a fejüket, hisz ki tudja, mikor lesz Magyarországon újra SW kiadás olyan ütemben és mennyiségben, ahogy a Szukits hozta.
-
Az Andor sorozat
Ha gondolod el tudod olvasni magyarul is: https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/ Felkelés kora között megtalálod, One-Shot szóval kb 10 perc alatt letudod
-
Könyvek
Értelemszerű, a kommentem a keserűségnek szólt, hogy azzal is jobban járnánk valszeg, ha mi kezdjük el fordítani, mert megvan az esélye, hogy jó ideig leáldozott a magyar SW kiadásoknak. Viszont megmondom őszintén, hogy a kedvem is elment a fan fordítástól is, úgyhogy az is lehet hogy befejezem. Pedig a 2. számot most akartam volna valamelyik nap kihozni a THR Adventures 3. fázisából. Egész egyszerűen annyira feltorlódna így a munka, ráadásul alig csináljuk páran, hogy ezzel lépést már nem lehet tartani. Itt már nem arról lesz szó, hogy pl: nem jelent meg a THR aktuális fázisából pár képregény és novella. Hanem a konkrét fázis nem fog megjelenni. Egyszerűen annyi lesz, hogy úgyse érjük utol sosem. Így az egésztől a kedvem is elment.
- Könyvek
-
Star Wars Fan Translations
Maga a képregény megvan angolul, nem terveztem egyelőre mert adaptáció, inkább az új sztorikat részesítem előnybe, de ha közkívánat, akkor esetleg neki állhatok Időpontot nem írok, ahogy időm engedi
-
Star Wars Fan Translations
Szevasztok! Szilveszter előtt még jöhet egy kis borzongás? Felkerült az oldalra 2 újabb képregény, ezúttal Cavan Scott halloween-i történetei közül 2, amelyeket idén jelentetett meg a Dark Horse. Hasonló történetek, mint a Vader kastélya, azt a hagyományt folytatja. Mesék a Rancor veremből: Történetünk főhőse egy hassariai, aki épp a Rancor verem felett lóg, és próbálja magát kidumálni Jabbánál, hogy ne nyomja meg azt a bizonyos gombot. Történeteket mesél a huttnak, egyet a klónháborúkból, egyet a Köztársaság Fénykorából Ty Yorrickkal, és egyet egyenesen a hothi Wampa barlangból Leiával, Hannal és Csubival a főszerepben. https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/ Mesék a Halálcsillagról: A történetben a 9. részből megismert Jannah egyik volt rohamosztagos társát kísérhetjük nyomon, amint bizonyítani akar saját magának, és a többieknek is. Egy különös alak szegődik a nyomába, aki felteszi neki a kérdést: mindez megéri-e a végén? Közben a második Halálcsillag romjainál történeteket mesél a két Halálcsillagról, melyekben alámerülhetünk a szemétzúzók borzalmaiba, szellemekkel repülhetünk az űrben, zombi építészek között barangolhatunk a második Halálcsillag építése közben, és láthatjuk Wilhuff Tarkin megkísértését is a Yavini csata alatt. https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/ Szinte lehetne már őket rakni az Érákat felölelő művek kategóriájába is, de a kerettörténet miatt egyértelműen a Felkelés kora és az Első Rend Felemelkedésének érájának részét képezik. Előre is boldog új évet mindenkinek!
-
Star Wars Fan Translations
Sziasztok! Felkerült az oldalra a Köztársaság Fénykora: Kalandok - A Névtelen Terror mind a 4 száma. Ez a történet a második fázisból való. Illetve felkerült még a most decemberben kezdődő harmadik fázisos Kalandok 1. száma is, ebből majd még jöhet a jövőben updatelt verzió, ami a neveket illeti, ugyanis a magyar kiadás még nem tart itt, addig is marad az okklúziós zóna meg viharfal és társai Azt tervezem, hogy minden egyes szám megjelenése után jön is a fordítás, így ezzel nem maradunk majd el. Aki el akarja kerülni a spoilereket a harmadik fázissal kapcsolatban, az egyelőre kerülje még. Jó olvasgatást, kellemes ünnepeket mindenkinek! https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/
-
A háttérben lévő történetek, érdekességek
@Donát Magában a regényben ahogy nézem nem bonyolították túl, szimplán kockázás illetve kockajáték szerepel.
-
Star Wars Fan Translations
Sziasztok! Egy kis péntek délutáni olvasni való Ahogy megígértem @Darth Skynak, az általa lefordított IDW-s Köztársaság Fénykora: Kalandok utolsó 2023-as FCBD-jét lefordítottam és felraktam a többi mellé. Ezt amúgy a Dark Horse adta már ki ehhez a sorozathoz. Lula Talisola és barátai menekülnek a pusztuló Csillagfény Jelzőállomásról. De vajon mi lesz Lulával? A számból kiderül(?) https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/
-
Star Wars Fan Translations
Sziasztok! Kicsit felfrissítettem az Érák menüpontokat az oldalon. Innentől kezdve nem lesz minden egyes média formátumnak külön menüje, hanem egy darab "Star Wars Érák" menüpont lesz, amin belül eljuthattok az összes eddig ismert érához (kiegészítve a Lucasfilm újabb bejelentett éráival is), beleértve az átkeresztelt "Érákat felölelő művek" menüvel egyetemben. Jelenleg minden egyes érán belül megtalálható egyben a könyvek, képregények, és rövid történetek menü, külön lenyitható opcióként. Ezzel így már nem kell száz helyre kattintanotok, mindent egy helyen megtudtok találni. A fejlécben található SW érák menüpontnak pedig ugyanúgy megmaradt a legördülő menü opciója, hogy még könnyebben tudjatok váltani az érák között. A kész fordításoknál már nem szerepel kép illetve rengeteg szöveg, ugyanis a lefordított mű címe alapból egy link lett, ami az adott mű Wookieepedia cikkére fog átdobni titeket, ezzel elérve minden fellelhető infót róluk. Alatta szerepel a fordító(k) neve(i) illetve a státusz, hogy az adott mű fordítása "Teljes" avagy "Nem teljes". A "Nem teljes" státuszúaknál ugyanúgy mint eddig, várható a frissítés. Ezek alatt pedig egy "Letöltés" feliratú link vár rátok, amire kattintva az eddig jól megszokott IceDrive-os letöltési struktúra fog bejönni, így ez a része nem változott. Ezzel könnyen tudjátok ellenőrizni pl: egy "Nem teljes" státuszú képregény esetében, hogy mennyi szám van feltöltve a Wookieepedián szereplők közül. A változást a Felkelés kora érájánál lehet jelenleg a legjobban szemléltetni, ugyanis @kdani20 jóvoltából felkerült az oldalra az első novella fordítása is Daninak köszönhetően, amit linkelt már a Novellák topikba is: https://swfantranslations.webnode.hu/rovidtortenetek/ Bízom benne, hogy elnyeri mindenki tetszését, úgy gondolom, hogy ezzel sokkal egyszerűbb lesz megtalálni mindent, kevesebbet kell kattintanotok, strukturáltabb a dolog.
- Charles Soule: Shadows of Starlight
-
Palpatine szerepe az ep9-ben
Jaja ez így van ahogy írod. Reméljük a Mandoverse valóban megmagyaráz majd sok mindent, és gondolom ezt ők is érzik, hogy ez elmesélésre szorul.