
Whill összes hozzászólása
-
High Republic
A Charles Soule-könyvet mindenképp el fogom olvasni, aztán majd az alapján eldöntöm, hogy mennyire érdekel ez az éra. Egyelőre tetszik, amit eddig megmutattak belőle. Ha jól emlékszem a Shadows of the Empire projekthez kiadtak egy soundtracket, érdekes lenne néhány aláfestő zene ehhez is.
-
Egyéb fontos
Az lehetséges, hogy a tényleges halálozási arány valójában jóval 1% alatt van? Ugye ott a Diamond Princess esete, ahol mindenkit tesztelni tudtak, és a kb. 700 betegből (akik jelentős része ráadásul idős ember volt) csak 7-en haltak meg. Dél-Koreában, ahol sokkal több embert tesztelnek mint máshol, egyelőre szintén 1% alatt van a halálozás. Olaszországban és az USA-ban rengeteg fertőzés marad felderítetlenül, így nem meglepő, hogy a betegek számához képest sokkal több elhunyt van. Akármi is a helyzet, szerintem nagyon fontos, hogy egyénileg mindenki, és a kormány is megtegyen mindent, hogy lelassítsa a vírus terjedését, és nem szabad félvállról venni. Viszont nem ez lesz az a vírus, ami elhozza a Walking Dead/Mad Max-világot.
-
Egyéb fontos
Pont ezért kellenek a lezárások, hogy ne zúduljon egyszerre rengeteg ember az egészségügyre, hanem szép fokozatosan mindenkit el tudjanak látni.
-
Egyéb fontos
Nem vagyok oda az Orbán-kormányért, de ezt most jól csinálták. Kínában is drasztikus intézkedéseket hoztak, és ott mintha már lecsengőben lenne a járvány. Bár én könnyen beszélek, mert a munkámat és az egyetemet is tudom neten keresztül csinálni, és amíg vannak könyveim, addig kibírom a karantént is. A legfontosabb most az idősek és a gyengék védelme, és most vagyunk abban a fázisban, amikor még ezek az intézkedések életek ezreit is megmenthetik.
- Képregények
-
Könyvek és képregények
Szerintem a fajok nevei nyugodtan lefordíthatóak. Esetleg a night elfnél jobban hangzik az árnyelf mint az éjelf, de ez már ízlés kérdése. Forsaken = elhagyatottak, ez is magától értetődik. A Lich Király szerintem rendben van, jobb, mintha Lich King vagy Lícs Király lenne. Nekem tetszik még a Lidérc Király is, úgy emlékszem, valahol már szerepelt ez a fordítás. A beszélőnevek mindenképp jók magyarosítva, nekem azzal volt problémám, amikor Alterac, Lordaeron, Thrall, stb. volt lefordítva.
- Könyvek
-
Könyvek és képregények
Remek, remélem sikerül találni egy középutat, amivel mindenki elégedett lesz. Vannak fordítások, amelyek kifejezetten jól hangzanak (pld. Viharvárad, Halálszárny, stb.), de sok olyan is van, ami már nagyon a túlzás kategória.
-
High Republic
Az a baj, hogy a Star Wars túlságosan bele lett terelve a Lázadók/Birodalom és a Jedik/Sithek mederbe, ezért a rajongótábornak még nincs igazán élménye azzal kapcsolatban, hogy gyakorlatilag a semmiből ki lehet találni nagyszerű új történeteket és új fenyegetéseket. Pedig rengeteg franchise-nál sikerült már olyan ötletekből kihozni a maximumot, amik előtte senkinek sem jutottak volna eszébe, ilyen pld. a Marvel vagy a World of Warcraft. Ráadásul Claudia Gray és Charles Soule pont azok a szerzők, akiktől eddig a legtöbb minőségi újító ötlet érkezett az új kánonban, ezért én nem félek egyáltalán.
- High Republic
-
Palpatine szerepe az ep9-ben
Volt már a kánonban is klóntestek közötti lélekvándorlás, Cylo csinálta a 2015-ös Vader képregényben. Tőle átvehette Sheev a technológiát.
-
Könyvek és képregények
Elnézést, ha megsértettelek, nem gondoltam, hogy ilyen érzékenyen érint ez a dolog. Én sem vagyok nagy gamer, persze játszottam a WoW-al és a többi Warcraft játékkal is, de emelett a TCG és a könyvek legalább annyira fontosak voltak nekem. De valami lábjegyzet vagy névmutató akkor jó lenne, hogy ne a neten kelljen keresgélnem, hogy ki kicsoda. És nem gyűlölöm a magyar nyelvet, Tolkien könyveihez és a Harry Potter-hez is kifejezetten adott plusz érteket a kiválóan sikerült magyar fordítás, de ott az elsődleges formátum a könyv volt.
-
Könyvek és képregények
Delej = Thrall, Ógárdoros = Alterac, Léguraföld = Lordaeron. Igen, a Viharvárad kivételesen jól hangzik. Tudom, hogy ez a hagyomány, de a Warcraft-univerzum nevei a játékoknak köszönhetően több mint két évtizede eredeti nyelven vannak a magyar köztudatban. Aki egy kicsit is ismeri ezt a világot, az tudja, hogy ki az a Thrall, Jaina Proudmoore, vagy Sylvanas Windrunner. És nem hiszem, hogy sokan hivatkoznak rájuk Büszkmocsár Jaina és Szélfutó Szilvanasz néven. A Star Wars is furán hangzana, ha több évtized után hirtelen Égenjáró Luke és Magányos Han kalandjait kezdenénk el olvasni.
-
Könyvek és képregények
Remélem a Szukits tanult a régi Warcraft könyvek hibáiból, és nem fordítják le magyarra a szereplők és helyszínek neveit. A mai napig ráz a hideg "Delej"-től, "Ógárdoros"-tól, "Léguraföld"-től és a többitől.
-
Könyvek és képregények
A Chronicle nem igazán képregény, inkább képeskönyvnek mondanám. Az egyik oldalon képek vannak, a másikon pedig Azeroth történelmének az összefoglalása. Elég nagy méretű, szóval szerintem nem lesz olcsó, de aki szereti az ilyesmit, annak megéri.
- High Republic
- High Republic
-
Egyéb fontos
Csak nehogy blokád alá vonjanak minket.
- Cavan Scott: High Republic
-
Egyéb fontos
Ha jól emlékszem, pár hónapja még a III. Vh akart kitörni az USA és Irán között, de amilyen hirtelen jött, úgy el is felejtődött. A koronavírus-pánikkal is remélhetőleg ez lesz.
- Egyéb fontos
- Claudia Gray: Into The Dark
-
A Star Wars jövője
A Star Wars-nak mindig is része volt a diverzitás. Lucas filmes generációja a 60-as évek hippi-közegéből érkezett, a kezdetektől fogva volt ilyen üzenet a filmjeiben (már az American Graffiti-ben és a THX 1138-ban is).
-
High Republic
Elvileg a Charles Soule-könyv a központi mű, az pedig mindenképp ki lesz adva, mert Del Rey-es. A Claudia Gray-könyv szintén jönni fog, mert young adult, és neki egyébként is már a neve miatt meg fogják sokan venni. A képregények közül pedig a Marveles az, ami még a Szukits portfóliójához tartozik.
- High Republic