Ugrás a kommentre

kolmilan

Fórumtag
  • Összes hozzászólás:

    3.579
  • Csatlakozott:

  • Utolsó látogatás:

  • Győztes napok:

    1

kolmilan összes hozzászólása

  1. kolmilan

    Sorozat fordító

    Újabb verzió. 208 sor van vissza. Szerintem ma befejezem. coa_swtcw_xvid.4.zip
  2. kolmilan

    Egyéb fontos

    Hát igen, az öregkori szenilitás... A Cavinton hasznos gyógyszer.
  3. kolmilan

    Sorozat fordító

    B verzió. Elölről nézzétek. (Még mindig 598. sor.) coa_swtcw_xvid.3b.zip
  4. kolmilan

    Sorozat fordító

    Harmadik rész. Az 598. sornál tartok. Még visszavan 428. coa_swtcw_xvid.3.zip
  5. kolmilan

    Egyéb fontos

    A 4:3=1.33:1. Az újakét az 1.78:1 tölti ki. Az 1.85:1 nagyrészt a B-(mozi)filmek, és az animációk képaránya. Itt az angol nyelvű link, ami mindent megmagyaráz.
  6. kolmilan

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Szóval aszongya, hogy a 2.35:1-et 1970 előtt használták, és időközben megváltozott, de megszokásból még mindig így írják. (Wikipedia) 1970 után már 2.39:1 van, és néha felkerekítik 2.40:1-re.
  7. kolmilan

    The Clone Wars mozifilm

    http://kepfeltoltes.hu/080913/doboz1_www.k...ltoltes.hu_.jpg http://kepfeltoltes.hu/080913/doboz2_www.k...ltoltes.hu_.jpg http://kepfeltoltes.hu/080913/doboz3_www.k...ltoltes.hu_.jpg http://kepfeltoltes.hu/080913/doboz4_www.k...ltoltes.hu_.jpg A feladatok megoldása, avagy a doboz alja: Spoiler: http://kepfeltoltes.hu/080913/doboz5_www.k...ltoltes.hu_.jpg Kis matricák: http://kepfeltoltes.hu/080913/img011_...ltoltes.hu_.jpg
  8. kolmilan

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Ja, például az amcsik NTSC színrendszert használnak, ezért náluk 4:3-as, de mi a PAL rendszerben vagyunk, ezért nálunk 5:4-es.
  9. kolmilan

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Ezt igennek veszem. Szóval itt nincs 2.35:1 meg 2.40:1, hanem egy képarány van: a 2.39:1.
  10. kolmilan

    The Clone Wars mozifilm

    Berakjam a hepiméles doboz scanjeit?
  11. kolmilan

    A The Clone Wars animációs sorozat

    (Kioktassalak titeket, vagy ne?)
  12. kolmilan

    Egyéb fontos

    Boldog szülinapot, nagypapi! (Küldtem neked egy Lopakodót. )
  13. kolmilan

    Sorozat fordító

    A második verzió/kiegészítés/rész. Nem tudtam sokat csinálni(elmentem a TDK-ra másodszor. ). 360 sor van kész az 1026-ból, szóval a harmada. Holnap remélhetőleg nem lesz semmi programom. coa_swtcw_xvid.2.zip
  14. kolmilan

    Sorozat fordító

    Azt mondja: "All right. You take direction well." Én erre a "Ragacs"-ot találtam ki, mivelhogy ráragadt.
  15. kolmilan

    Sorozat fordító

    Szarvashibát találtam benne. (de nem kell megijedni.) Itt van. coa_swtcw_xvid.zip
  16. kolmilan

    Sorozat fordító

    Ody, itt az első részlet.
  17. kolmilan

    Sorozat fordító

    A képregényekben tegezte, hát itt is tegezni fogja. Szerintem.
  18. kolmilan

    Sorozat fordító

    Sehol. A hollandot vettem alapul(időzítésnek), és néha belenézek abba a ... feliratba, ha valamit nagyon nem értek. 55.sor. Obi és a klónok tegezzék egymást? (eldöntöttem, a klónok magázzák, Obi is őket, de Anakin tegezi a klónokat.)
  19. kolmilan

    Sorozat fordító

    Pontosan 1026 sora van, és elkezdtem fordítani. Mára úgy 326 sort tervezek, és ha kész lesz, fel is teszem.
  20. kolmilan

    Sorozat fordító

    Underesztimálod, Ody. Érzem, hogy underesztimálod. (Ezen copyright van. )
  21. kolmilan

    Sorozat fordító

    Feltaláljuk magunkat. Érezzük magunkban az Erőt, nem?
  22. kolmilan

    Sorozat fordító

    De még mennyire.
  23. kolmilan

    Egyéb fontos

    Sikerült hozzájutnom a 3-as Metagalaktikához, de a 131-138. oldalak nélkül. Ha valakinek meglenne, és be tudná nekem szkennelni ezt a hiányzó nyolc oldalt, nagyon hálás lennék neki.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.