Ugrás a kommentre

kolmilan

Fórumtag
  • Összes hozzászólás:

    3.579
  • Csatlakozott:

  • Utolsó látogatás:

  • Győztes napok:

    1

kolmilan összes hozzászólása

  1. kolmilan

    Sorozat fordító

    Na jó: miből vegyek mintát?
  2. kolmilan

    Sorozat fordító

    Bennem megbízhattok.
  3. kolmilan

    Sorozat fordító

    Az én véleményem az, hogy egyedül sokkal gyorsabban lehet dolgozni. Nem szálltam el.
  4. kolmilan

    Sorozatok

    MAGYAR HOUSE Spoiler: Úúúú... Doktor Zanussi....
  5. kolmilan

    Filmek

    A forgatókönyvet a könyvből csinálják...
  6. kolmilan

    Sorozatok

    Az én listám összesen 2 elemből áll: Clone Wars House Tudom, hogy nehéz végigolvasni, nagyon hosszú... Tényleg, hogy jut erre időd?
  7. kolmilan

    Filmek

    Ezt 1977-ben írták, az meg (ha jól láttam) 1991-ben készült.
  8. kolmilan

    Sorozat fordító

    Majd meglátjuk, kié lesz jobb.
  9. kolmilan

    Sorozat fordító

    Én inkább egyedül szeretnék dolgozni... De ti összedolgozhattok. Bár szerintem gyorsabb, ha egy ember csinálja.
  10. kolmilan

    Filmek

    Mikor beültem rá, azt hittem, egy teljesen átlagos fantasy lesz. De nem az lett.
  11. kolmilan

    Sorozat fordító

    Már versenyt is lehetne belőle csinálni... :-S
  12. kolmilan

    Sorozatok

    Itt van az a bizonyos promó, ha valaki még nem látta volna.
  13. kolmilan

    Sorozatok

    Spoiler: (Holnap még nem lesz Amber, ha arra gondolsz. )
  14. kolmilan

    Sport

    Na ez zseniális kép.
  15. kolmilan

    Sorozatok

    Spoiler: Látta valaki az új House promót? Amber magyar hangja Timkó Eszter.
  16. kolmilan

    Vélemények a Legends művekről

    Hát azért, mert már lassan 60-70 évesek lesznek, és valahol véget is kell érnie az ő történetüknek. De a Millennium Falconra kíváncsi vagyok.
  17. kolmilan

    Vélemények a Legends művekről

    Irigyellek... Már nincs... Nézzétek meg ezt.(A Jedik végzete 1:Száműzetés) A cím alapján arra tippelek, hogy ebben fog meghalni Luke, Leia és Han.
  18. kolmilan

    Sorozat fordító

    Már jártam ott és szerkesztettem. \|/
  19. kolmilan

    Sorozat fordító

    Én rá szoktam keresni. A magyar szinkronos SW-hez már csináltam feliratot(Jabba, Greedo szövegei+szinkronizálatlan részek). Szerintem egész jó lett.
  20. kolmilan

    Sorozat fordító

    Beszélni már korántsem... A House utolsó részeit már angol felirattal néztem, és csak 1-2 dolog volt, amit nem értettem. Úgy értettem, hogy 22 percnyit. Egyébként szerintem nem lesz benne sok bonyolult mondat. (Megbízhattok bennem, nem lesz benne Szith, se Dzsedi, se pedig Égenjáró Ánákín. Ellenben lesz benne SkySrác. )
  21. kolmilan

    Sorozat fordító

    Én tudnám fordítani. 22 perc nem sok. Persze az segítene, ha kijönne hozzá egy angol felirat is.
  22. kolmilan

    Vélemények a Legends művekről

    Tényleg, a Túlélők keresését lehet kapni még valahol?
  23. kolmilan

    Egyéb fontos

    Részvétem.
  24. kolmilan

    Filmek

    Ojjj, az az előzetes...
  25. kolmilan

    The Clone Wars mozifilm

    Megnéztem. Nekem passzolt benne minden. Néhány helyen nem értettem csak. Ha ezt hozzák a sorozatban is...
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.