Ugrás a kommentre

kolmilan

Fórumtag
  • Összes hozzászólás:

    3.579
  • Csatlakozott:

  • Utolsó látogatás:

  • Győztes napok:

    1

kolmilan összes hozzászólása

  1. kolmilan

    Sorozat fordító

    Kérni lehet. Kapni... Remélem, stimmel. Star.Wars.The.Clone.Wars.222.zip
  2. kolmilan

    Sorozat fordító

    Nagyon szívesen mindenkinek!
  3. kolmilan

    Sorozat fordító

    Késtem pár órát, bocs. Kombinált felirat a 21-es és a 22-es részhez. Star.Wars.The.Clone.Wars.221_222.hdtv.xvid_2hd.zip
  4. kolmilan

    Sorozat fordító

    Lehet. Holnap délre.
  5. kolmilan

    Filmek

    Mentsd le, töltsd fel és linkeld be onnan.
  6. kolmilan

    Egyéb fontos

    Boldog szülinapot!
  7. kolmilan

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Érdekes. Első évad sárga, második piros, harmadik fehér...
  8. kolmilan

    Egyéb fontos

    Jó lett, mindig öröm 1080p-s videókat nézni.
  9. kolmilan

    Sorozat fordító

    Nagyon szívesen! Tanár bácsi, kötekszik!
  10. kolmilan

    Sorozat fordító

    A feliratban épp az a lényeg, hogy ne kelljen szótárat használni. De most nehogy megint vitázzunk erről oldalakon keresztül.
  11. kolmilan

    Sorozat fordító

    Az eredeti név jelentése kissé ironikus, de hát ha titeket nem érdekelnek az efféle finomságok...
  12. kolmilan

    Sorozat fordító

    Mert az angolul van. Ha pedig tudtok jobb klónneveket, szívesen várom a javaslataitokat.
  13. kolmilan

    Sorozat fordító

    Nem mindegy, hogy a hajó az első számú szolga, vagy a Szlév Egy.
  14. kolmilan

    Sorozat fordító

    Na kész lettem. swtcw.221.zip
  15. kolmilan

    Sorozat fordító

    Egy bizonyos pillanatért nagyon utálni fogtok páran.
  16. kolmilan

    Filmek

    Csak azért változtatták meg, mert ma kezdik csomagolni. Írták a főoldalon, hogy ma érkezik hozzájuk a film.
  17. kolmilan

    Sorozat fordító

    Az meglesz időben. Jövő hétfő-kedd-szerda érettségi szünet.
  18. kolmilan

    Sorozat fordító

    Sajnálom, nem lesz kész ma a felirat. Holnap viszont már biztos.
  19. kolmilan

    Avatarok, smiley-k

    Ezt speciel nem én választottam magamnak, de köszi!
  20. kolmilan

    Sorozat fordító

    Felirat holnap lesz kész.
  21. kolmilan

    Filmek

    Feliratozták benne, mikor a terroristák beszéltek, azért volt csak angol.
  22. Ezt hol jelezted? "...számomra 0, mind effektekben..." Az effekteknek a minőségéről folyt a vita. Inkább azt kellett volna mondanod, hogy nem tetszik, ahogy kinéz.
  23. kolmilan

    Filmek

    Az Alice-nál állítólag sokat számított a kiváló marketing is. Az Avatar óta pedig jócskán emeltek a 3D-s árakon odakint, pl. egy IMAX 3D-s jegy már kb. kétszer annyi, mint itthon. Egyébként nem számít(ott) ilyen sokat a 3D az Avatarnál, kb. a negyedét adta a bevételnek.
  24. Most nem arról beszélünk, hogy hogy néznek ki az effektek, hogy mit akartak vele megvalósítani, hanem hogy milyen a minőségük. Azt elfogadom, hogy nem tetszik, ahogy kinéz, de be kell ismerned, hogy profin meg van csinálva. Nem olyan szintű, mint például a kedd esti B-horror trükkjei a filmpluszon...
  25. kolmilan

    Sorozat fordító

    Nagyon szívesen!
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.