-
Összes hozzászólás:
19.601 -
Csatlakozott:
-
Utolsó látogatás:
-
Győztes napok:
43
Tartalom típusa
Profilok
Fórumok
Naptár
Star Wars Feliratok
Darth Revan9 összes hozzászólása
-
Igen, ilyen árak mellett tényleg nagy hibáról van szó. Reméljük, hogy többször nem vétik el. De mondjuk a Star Wars rajongók, illetve a Star Wars-t kedvelők közül sem mindenki ismeri a Köztársaság Fénykorát, úgy mint mi.
-
Nem értem, hogy ennyi idővel a Celebration után miért nem lehet kiadni normális minőségben.
-
De lehet, hogy nem is tudta, hogy elkövette ezt a hibát. Akkor jelezni kell újra a kiadónak. Nem árt többször is. Én viszont azt tapasztaltam, hogy a kiadó mintha a gyorsabb megjelenésre tenné le a voksát, és ez fontosabb lenne. Az elmúlt egy évben már volt rá példa, hogy finoman utaltak rá: gyorsabban kéne csinálnom az ellenőrzéseket.
-
Akkor megvan, hogy miért csúszott. Az engedélyeztetési eljárások miatt. Elő szokott fordulni. Lezárják a könyv a szerkesztését és ilyenkor szoktak még futni kört, hogy a végleges magyar kiadást jóváhagyják. Ez általános eljárás minden külföldi könyv esetében. Ilyenkor már nem csesztetik a könyv szöveganyagát. Mennek tovább, a következő fordítandó könyvhöz. Nos, a gyorsaságba bejátszik az is, hogy ha a fordító, lektor tördelő kiegészítőben végzi ezt a munkát, nem tudjuk, mikor és hogyan dolgozik. Dolgozhatnak éjjel, nappal, hétvégén, Dolgozhatnak egészségesen és betegen is. Szente Misi is mesélte, mikor erről a munkáról nyilatkozott, hogy neki akkor is kell haladnia a munkával, ha fáj a feje, ha beteg, ha a gyerekének van betegsége, és miatta aggódik. Gyanítom, hogy fáradtak voltak és késő este volt, pont akkor vétettek hibát, vagy fájt a fejük, betegek voltak, más családtagjuk volt beteg. Ilyenkor hibázik az ember, ez van. Akár komoly hibát is véthet. Az meg, hogy más könyvben nem volt hiba...hát nem olyan biztos az, csak te lehet, hogy nem vetted észre. Nos, a borító esetében minden bizonnyal megnézték a szerződést, és egyeztetés volt a Disney-vel a végső nyomdába adás előtt. Ha ilyenkor történt kikötés a kinézettel kapcsolatban, akkor azon nem lehet változtatni, hiába néz ki hülyén. Annak idején a Disney is csupán egy gyors utasítást küldött, hogy le kell szedni a Marvel logót a gerincről. Miért? Nem indokolták. Ilyenkor végre kell hajtani a jogtulajdonos utasításait, mert ekkor az az eset áll elő, hogy vagy úgy jelenik meg, ahogy a jogtulaj akarja, vagy egyáltalán nem jelenik meg. Nyilván a szövegkörnyezetben szoktak lenni hibák a könyveknél. Én magam az utóbbi hónapokban rengeteget javítottam Warcraft fantasy regényeket. Star Wars-ból csak képregényeket adtak ide. A Meghasadt föld és a Sylvanas csúszásában vaskosan benne vagyok én is, több száz javítanivalót jelöltem ki, nagyon lassan haladtam velük, mivel nagyon aprólékos és részletes voltam. Talán túlzásba is vittem. De a javítanivalók sem jelentik, hogy mindet kijavítják. Volt már arra példa, hogy a nyomtatott kiadásban vettem észre, hogy lemaradt valami javítanivaló, amit egyébként jelöltem. Sőt, olyan is volt, hogy én is elsiklottam valami apróság felett. Szóval, szerintem nagy hátrány az, hogy a kiadóknál a munkafolyamatok ki vannak adva home office-ba, az egyeztetések nem lehetnek 100%-osak.
-
De igen, ilyen is benne lehet. Ha a szerződés előírja, hogy ott legyen a szegély, akkor annak ott kell lennie, tök mindegy, hogy fénykardot, arcot, vagy bármi mást vág félbe. A Disney a végső jogtulaj, ők szabják meg, hogy mi hogy nézzen ki, a Marvelnek ehhez semmi köze.
-
Igen, ez az amikor a könyvnek már nagyon meg kéne jelennie és nagy a teher a fordítón, nyelvi lektoron...stb. Ők nagyrészt kiegészítőben végzik a munkájukat. Persze, hogy előfordulnak ilyen körülmények között hibák. Ez a gyorsaság és a foglalkoztatási körülmények ára.
-
Ha ez így jelent meg, akkor ilyen borítót kaptak a jogtulajtól. A szerződés is meg szokta határozni, hogy nézzen ki a borító. Abban radikális eltérés nem lehet, amit meghatároznak.
-
Adam Christopher: Shadow of the Sith
Darth Revan9 hozzászólást írt ebben a topikban: Star Wars Expanded Universe
Leghamarabb karácsonykor jöhet, De lehet átcsúszik 2023 elejére. -
Nyamvadt migrén. Most is rámjött. Nagyon erős volt. Azt nem értem, hogyan lehet az, hogy az életem bizonyos időszakaiban előjön 1-2 hétre egy nagyon aktív migrénes korszak, amikor akár naponta is pokoli erős migrén kínoz. Ilyenkor azt hiszem, hogy meghalok. Aztán pár órán belül elmúlik. Jellemző tünetei: egyre erősődő, lüktető fájdalom a jobb a halántékomnál, illetve a jobb halántékom közvetlen közelében. Ezzel együtt folyik az orrom, mintha taknyos lennék - de csak a migrén idejére, aztán elmúlik, és a jobb szemem könnyezik. A fájdalom általában 1, 2, vagy 3 órát tart ki, de volt olyan, amikor 5-6 órát is kitartott. Aztán mindig gyengének érzem magam. Hányás sose volt, bár hányinger közelébe jutottam. Most, ezen a héten indult a legújabb migrénes hullám. Korábban 2021 januárban, 2020 márciusban, 2018 szeptember vége és október eleje körül, 2017 szeptember vége és október eleje körül, valamint 2014 februárjában jött elő. Azért hihetetlen, hogy csak úgy rámjönnek ezek a migrének, 1-2 hétig kínoz, aztán egy évig, másfél évig, vagy még tovább elő se jön, mintha sose lett volna ilyen bajom. És az ilyen migrénes korszakoknál mindig volt valamilyen különösen stresszes élményem is. Valakinek volt már ilyenje?
-
Sajnos ez könnyen meglehet.
-
J.R.R. Tolkien könyvei, és a hozzájuk kapcsolódó művek
Darth Revan9 hozzászólást írt ebben a topikban: Külvilág
A Shadow of Mordor videojáták kánonnak számít A Gyűrűk Ura világán? Inkább azt akarom kérdezni, hogy a videojáték készítői alkalmazkodtak a Tolkien által leírtakhoz, vagy átírtak dolgokat? -
Boldog szülinapot, @Jinx Lumos Joke!
-
Remélem, jobb minőségben is fellövik majd egyszer valahova.
-
R. A. Salvatore: Száműzött A Száműzöttben R. A. Salvatore folytatja legendás karakterének eredettörténetét. Fantasztikus élmény újraolvasni, talán 18 év után. Emlékszem, talán 2004 karácsonyán volt először a kezemben a Sötételf-trilógia, akkor olvastam el mind a három könyvet egymás után. Most volt szerencsém a trilógiát újraolvasni megint. Tíz év telt el az Otthon végkifejlete óta. Ebben a könyvben nagyobb bepillantást kapunk Mélysötét föld alatti birodalmaiba, és Menzoberranzan egy kicsit háttérbe szorul. Kaland, izgalom, feszültség és cselszövések sorozata egyaránt jellemzi ezt a regényt. Kicsit nehéz beszélni spoiler nélkül a kötet eseményeiről, hisz ez a rész – ahogy a későbbi Drizzt-regények is – erősen alapoznak az előzményekre. A Száműzött a lélek és a szív regénye. Az emberség, a könyörületesség megőrzésének története. Fenomenális élményt nyújtott másodszorra is. Ötös.
-
Jövőre már be is mutatják?
-
De legalább megjelenik. Lehetne rosszabb is.
-
A harmadik rész masszívan sötét és drámai. Obi-van itt van a leginkább mélyponton. Látszik rajta, hogy kijött a gyakorlatból, hibázik. Vader nagyon kegyetlen, de ez nem szokatlan tőle - lásd regények, képregények. Az új párbajban látszik, hogy Obi-van mennyire meg van törve, Vader könnyen legyőzi. A tüzes rész jó párhuzam A Sithek bosszújával. Vos említésének örültem. Ez is tetszett, éppúgy, mint az előző kettő.
-
Nem kizárt. Idén még jön Az éjféli horizont és a Testvériség. Talán még a Sithek árnyéka is.
-
Igen, de korábban mindegyiknél - akkumulátorosnál, és hálózati áramforrásnál is - korábban letiltottam mind a kikapcsolást, mind az alvást. Időközben egy magyarázatot leltem a dologra. Lehet, hogy annyira siettem, a tálcán a Windows ikonnál, a főkapcsolónál véletlenül nem Leállításra, hanem a felette lévő Alvó állapotra kattintottam. Ebben az esetben beállhatott alvó állapot.
-
Notebook-os dologhoz lenne kérdésem. Épp az előbb készültem induláshoz. A notebook-om be volt kapcsolva. felraktam tölteni indulás előtt. Kimentem pár percre. Mikor visszajöttem, láttam, hogy elsötétült a monitor, pedig nem kapcsoltam még ki és a töltő is benne volt. Megnyomtam a bekapcsoló gombot, és akkor az az állapot állt elő, amikor a számítógép alvó módból jön vissza. Ez azért fura, mert jó ideje letiltottam (tehát a soha részt jelöltem be) az alvó módot, az energiagazdálkodás résznél. Nem értem mi történt. Ha le van tiltva az alvó mód, hogy állíthatta magát a notebook alvó állapotba? Ráadásul csap pár percre mentem ki. Valaki tud erről valamit?
-
Az eredeti trilógiánál a 97-es szinkron után más változat azt hiszem nem is készült. Viszont van egy 2012-es (?) DVD, illetve Blue Ray kiadás, amiben voltak apró változtatások a szövegben, pl. A Birodalom visszavágban Palpatine már említi Anakin nevét. Meg A Jedi visszatérben ott van a plusz no-zás Vadertől. Ezt a változatot vetítették az utóbbi években a tv-ben. Azt figyeltem meg, hogy az említett jeleneteknél újraszinkronizálták Darth Vader szövegeit. Ugyebár A Birodalomból arról a jelenetről van szó, amikor Vader és az uralkodó beszélnek, A Jediből pedig arról, amikor az uralkodó támadja Luke-ot. A 97-es változatban minden Vader szöveg Kránitz Lajosé volt. Sajnos ő meghalt, viszont akkoriban még élt Hollósi Frigyes, így őt hívták be, hogy az említett jeleneteknél ő mondja el Vader szövegeit.
-
Én is ehhez szoktam hozzá, más fordításban már elképzelni sem tudnám ezeket a szövegeket.
-
Az eredeti trilógiánál a legutóbbi, aktuális szinkront tekintjük alapnak, tehát a 97-es fordítást, mert ezt használták fel a későbbi DVD és Blue-Ray kiadásoknál, illetve az utóbbi években ezzel a szinkronnal vetítették a filmeket a tv-ben.
-
Tetszik, vagy nem tetszik, akkor is így van. A műfordítás máshogy működik, mint a szimpla fordítás. Persze nem azt mondom, ahogy Misi sem, hogy mindent meg kell változtatni, és saját szöveget kell kitalálni. Ő is mondta, hogy túlzás saját szöveget írni. És egyébként a Star Wars regényeknél, képregényeknél alap a magyar szinkron. Tehát, ha egy regényben, képregényben olyan jelenet van, ami a filmben szerepel, akkor a párbeszédek szövegeinél ehhez kell alkalmazkodni. Nekem is át kellett írnom képregények fordításainál olyan párbeszéd szövegeket, melyek nem passzoltak a magyar szinkronhoz. Az teljesen mindegy, hogy egyébként jobb, vagy inkább szöveghűbb volt a képregénybeli fordítás. Ilyenkor nekem is kötelező a magyar szinkront figyelembe vennem. Ha jól emlékszem a Darth Vader képregényeknél elég sok ilyen volt. Jó pár Star Wars filmet meg kellett nyitnom - Baljós árnyak, A klónok támadása, A Sithek bosszúja, A Birodalom visszavág...stb és keresgélnem a jelenetek között. És volt ár példa, hogy a szinkronhoz alkalmazkodva átírtam. Ha pl. jönne egy képregény, amiben a fentebb említett Obi-van és Grievous jelenet van visszaemlékezés formájában és a fordító eltért a magyar szinkrontól, mert szöveghűbb fordítást akart, akkor is be kell avatkoznom és át kell írnom a képregényben a szöveget a magyar szinkronnak megfelelően.
-
Ez van. Nyomdai és szaklektori, lektori tevékenység is van benne. Star Wars-ról kevesebbet tudok nyilatkozni, ott az utóbbi időben csak képregényeket kaptam ellenőrizni.