MissKarrde
Arany támogató
-
Csatlakozott:
-
Utolsó látogatás:
MissKarrde összes hozzászólása
-
CGI (CSOPORT SELEJTEZŐ)
Miután rá szavaztam, meglepődve láttam, hogy Watto milyen népszerű
-
ANIMÁCIÓ 3. (CSOPORT SELEJTEZŐ)
Thrawn a szavazatommal átvette a vezetést Legalább is most.
- Könyvek
-
Könyvek és képregények
Lehet, hogy én sem
-
Könyvek és képregények
The Expanse 7. könyvből részlet (angolul): https://www.hachettebookgroup.com/titles/james-s-a-corey/persepolis-rising/9780316332835/#module-whats-inside
-
Sorozatok
Persze, akkor marad a sorrend
-
Sorozatok
Nekem nem volt sok elvárásom vagy prekoncepcióm, mert a karakter képregényes életét nem ismerem, azt pedig sejtettem, hogy nem öldökléssel fogja tölteni a 13 epizódot, hanem egyéb történetet is kapunk. Gyorsan én is elolvastam egy kritikát, és néhol túlzónak érzem a felhozott negatívumokat. Dzséjt, elég a DD 2. évada hozzá, a többi netflixes sorozathoz egyáltalán nincs kapcsolódása. Ha azt már láttad, akkor neki is ugorhatsz
-
Sorozatok
Mivel tegnap "parkolópályára" tettem magam, végig néztem a The Punishert. Jobban tetszett, mint a Luke Cage és az Iron Fist. Kíváncsiságból ránéztem az imdb-n, és 9,2 ponton áll. Nem semmi! Mondjuk ha belegondolok, hogy egyhuzamban megnéztem 10 epizódot úgy, hogy egyetlen percét sem untam, vagy elkívánkoztam volna a "moziszékből", nem tűnik elszálltnak az osztályozás
- Gyűjtemények
-
TV spotok
Türelem, padawanok
-
Karakterek
Ötletes lista, jó volt olvasni
-
Vélemények a Legends művekről
Hátha azóta fejlődött, vagy valami hasonló, és mégis menne neki. Nem hiszem, hogy megtörténik, de azért megnézném, hogy most mit írna.
-
EPVIII spoilermentes topik
Piros legyen a nyitószöveg
-
J.R.R. Tolkien könyvei, és a hozzájuk kapcsolódó művek
Érdekesség, hogy az eredeti fordítás is létezik modern változatban: csak a másféle szóhasználatot cserélték le a szövegben, például babó, tündér, manó, kobold, törpe és a többi, minden más maradt, ezért nem kell lemondani a régi fordításról
- Beth Revis: Rebel Rising
-
J.R.R. Tolkien könyvei, és a hozzájuk kapcsolódó művek
Pedig ezek a fordítások illenek Gollamhoz A babó szó használata ellenére A hobbit eredeti fordítása remekül sikerült. Megértem azt is, hogy a fordító szeretett volna egy frappáns magyarítást adni az angol hobbit szónak, és ennél jobb verziót nem hiszem, hogy bárki talált volna. Oké, hogy most már nem passzol, mert a fordításoknál visszatértek az eredeti angolhoz, és javították az összes történetben, de attól még egy jó megoldás volt annak idején. A hobbit gyerekkönyv, ehhez képest készült hozzá fordítás
-
Filmek
Legjobb jelenet A szinkron valóban nagyon rossz, nem kicsit vett el a film élvezhetőségéből
-
SW legends könyvek
Kíváncsi vagyok a hosszabb véleményedre Szerencsére számomra hozta azt, amit kb. vártam tőle.
-
SW legends könyvek
Nekem nagyon tetszett a Tatuin szelleme Hozta azt az érzést, amiért régen nagyon szerettem az akkori EU-t. A történet, bár egy-két helyen bicsaklott, egész jó.
- Rian Johnson új trilógiája
-
Filmek
Úgy látszik Thor Ragnarok Néha elég eszement volt, és sok mindent el lehetne mondani erről az epizódról, de azt nem, hogy unalmas vagy érdektelen lett volna Az ilyen filmekért (is) létezik a mozgókép
-
Filmek
Szuper, remélem, jó filmet hoznak össze
-
Egyéb fontos
Boldog születésnapot, Revan
-
Solo spoileres topik
SW-filmek esetében mindkét megoldás jónak tűnik az eddigi statisztikák alapján 10 év múlva több adatunk lesz, majd akkor árnyalódik a kép A lényeg, hogy osztom Bomarr és Dzséjt véleményét, csak momentán egyetlen plusz érvet sem tudok felhozni mellettük.
-
J.R.R. Tolkien könyvei, és a hozzájuk kapcsolódó művek
Igen, de azok nem adaptálhatók semmilyen formában - vagyis nem eladók. Legalábbis addig, amíg Tolkien örökösei ragaszkodnak az író kijelentéséhez/meghagyásához/stb.. Nem véletlenül kellett a filmeknél is piszok mód figyelni arra, hogy ne lépjék át a LOTR-ban és A hobbitban leírtakat, vagyis véletlenül se kerüljön be semmi például A szilmarilokból. Persze biztos vannak/voltak egyéb szempontok, csak azokra nem emlékszem.