Ugrás a kommentre

Dzséjt

Admin
  • Összes hozzászólás:

    44.204
  • Csatlakozott:

  • Utolsó látogatás:

  • Győztes napok:

    596

Dzséjt összes hozzászólása

  1. Dzséjt

    A sorozat témái

    McCallum szavára soha nem vennék mérget, hiszen ő azt is mondta, hogy Boba Fett fontos szerepet kap az ep3-ban... hát, tudjuk mennyit szerepelt Boba az ep3-ban. Amúgy a Leia kérdésen szvsz nincs mit magyarázni, ha ténynek vesszük Yoda szavait, és miért ne vennénk? Ergo az ep5-ben van a válasz a kérdésre.
  2. Dzséjt

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Cirkáló, elütöttem, megesik.
  3. Dzséjt

    Videjó játékok

    Szerintem ők azért nem voltak rajta, mert az elsőben a kettejük közül lehetett feláldozni valakit, csak hát mindig a játékos dönthette el, kit. De a történet szerint egyikük mindenképp felfordul, és mivel úgy hallottam, hogy a következő részben fontos szerepet kap a halott is, így gondolom direkt nem írták inkább bele. Ha átmenekíti az ember a karakterét, akkor úgyis hozzá igazodik majd a játék. Spoiler: Vagyis, lehet, hogy Kaidan/Ashley feltámad, vagy kiderül, hogy meg sem halt. Ez a téma már az első részben is megvolt, hiszen T'lanival össze lehetett jönni, a gethekkel pedig a mesterséges inteligencia is előtérbe került már. Amennyire tudom, két különböző sztorivonal lesz majd. Az egyik, ha áthozzuk Shepardot az első részből, a másik, ha új karaktert indítunk. Mindkettő ugyanazt a végeredményt követi majd, csak más-más megközelítésből.
  4. Dzséjt

    Klónok

    Ezért hibás egyed. Megtörténhet, de nem minden második ilyen. Ettől nincs felrugva semmi, a klónok 99% továbbra is parancshű.
  5. Dzséjt

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Bezony, én is mindig átírom. A hideg futkos a hátamon, mikor űrhajók neveit lefordítják (ezt sosem fogom megérteni, mert hétköznapi nyelvben sem Elizabeth királynő II-zünk, vagy Titánozunk, hanem maradt Queen Elizabeth II és Titanic). De ez megnyugtatott, maradt Malevolence, és akkor Alkony sem lesz, hál' istennek. Ez a szinkron néhány kivétellel nagyon a szám íze szerint készült. A múltkori "citkáló cincálón" még fel is nevettem, mert az sk gyártott feliratban én is ezt a kifejezést használtam, ami baromira illet a "cruiser crusherre". Egyedül azt nehezményezem, hogy lehetett a "fighter escortot" "kísérő rombolóra" fordítani, meg később, a keselyűk támadásakor is vadász helyett "harcászokat" mondott Ahsoka. Mi a túró az a harcász? A fighter=vadászgép, vagy csak szimplán vadász, ennyit nem tud a kedves ferdítő?
  6. Dzséjt

    Videjó játékok

    Én is, remélem ezy Normandy and crew status: KIA dolog csak valami aranyos csavarása a sztorinak (amúgy feltűnt, hogy Ashley/Kaidan nem szerepel a kiírásokban, de Wrex pl. igen), és végül kisül, hogy nem igaz (pláne azért, mert többszőr is megigérte a Bioware, hogy át lehet majd vinni a karaktert az előző részből).
  7. Dzséjt

    Filmek

    Ezt olyan embernek írod, akiniek a nevében alapból van helyesírási hiba? Na igen, csak éppen te konkrétan mást jelentettél ki.
  8. Dzséjt

    SW képregények

    Ez a legnagyobb kár... most azt a sztorit félbe hagyták, sőt, enyhén spoilerezve is lett, mivel ebben a sztoriban már halott Zayne egyik üldözője... hogyan halt meg? Nos, találja ki, ha akarja a kedves magyar olvasó... Amúgy örültem, hogy az első szakaszban Zayne és a KotOR világa van, ez még tetszik. De van egy olyan sanda gyanúm, hogy Vader, Luke és Cade kora már nem fog bejönni. Vaderé és Luke-é azért nem, mert az az időszak szerintem már olyan zsúfolt, hogy arra sem tudok gondolni, Luke-nak mikor volt ideje felcsinálni Marát (ha meg a Lázadás korára helyezik majd, akkor meg pláne). Cade korától meg borsózik a hátam, annyira nem Star Wars az a korszak.
  9. Dzséjt

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Így. Egyrészt általában úgy animálják a szájmozgást, hogy az animátor a tükör előtt mondja a szöveget és nézi, hogyan mozog a szája. Másrészt, ha nem tudja, mit mond a karakter, és mennyi ideig mozog a szája a szavaknál, képtelen lenne megcsinálni az ajakszinkront. És nem csak a rajzfilmeknél, de a CGI karkatereknél is így van.
  10. Dzséjt

    Boonta Eve Classic

    Szép leírás, de a film szerint csak 18-an indultak. 18 fogat van, 18 zászló, és a filmben nincsen sehol sem Xelbree, Habba Kee, és Obitoki (már pedig elég sok totálplán kép van ahhoz, hogy kiszúrhassunk +3 versenyzőt ). Csak a regényben szerepeltek, de még arra sincs sehol semmi utalás, hogy Lucas valaha is kitalálta őket. Ám, pl. Habba Kee valószínűleg elírás, és ő valójában Neva Kee, mivel Neva nem szerepel a könyvben. Sőt, eme három versenyző oly annyira nem létezik, hogy még a Racer játékba sem vették be őket, ott is csak az eredeti 18-as, plusz 7 teljesen új karakter van: a Kósa által felsoroltakon kívül még ott van "Bullseye" Navior, Cy Yunga, Fud Sang és Jinn Reeso.
  11. A csigáknak sincs, az űrcsiga mégis morgott
  12. Dzséjt

    Filmek

    És? Jót akarsz nekik, ők meg nem akarják, hogy jót akarj nekik. Innentől kezdve az egyéni szociális problémájuk. Mi a fenéért nézed azt, hogy más mit akar, meg hogyan akar filmet nézni. Egyszer elmondtad nekik, nem fogadták, "sz*r" nekik. Emiatt ne legyen fekélyed Hogy csak "Film+-os B kategóriás gagyiságok élvezhetőbbek szinkronosan" Se a Terminator széria, se a Két tűz között, se a Mátrix, se az Alien széria, vagy az NCIS, House, a Stargate mozi, a Die Hardok, a Halálos fegyverek, ésatöbbi, nem éppen "Film+-os B kategóriás gagyiságok", nem beszélve arról, hogy a példáim között sem csak Schwarzenegger és Stallone szerepelt, hanem Sigorney Weaver, John Hurt, Laurence Fishburne, Clint Eastwood, Tom Skerritt és Charles Dance filmjei is ott voltak, akik azért szintén nem "Film+-os B kategóriás gagyiságokban szerepelnek többnyire (nem beszélve, hogy némelyikük hazájukban elismert színpadi színészek). Szóval, ez a marhaság, amit így kategórikusan kijelentettél. Neked lehet, hogy ez ennyit számít, de az ország másik felének meg marhára nem számít semmit, hogy magyar vagy angol-e az első megtekintés.
  13. Dzséjt

    Versek

    Donát, nem gondoltál még arra, hogy beküldjél verset valahová? Szoktak lenni ilyen pályázatok, és szerintem érdemes lenne megpróbálnod.
  14. Dzséjt

    Sorozat fordító

    Én is, azért írtam azt, egyet értve veled
  15. Dzséjt

    Filmek

    Akkor a TDK-t Stohl Bucival néztem volna meg először, az lett volna. Pont, mint a Beginst, meg milliónyi másik filmet, amit először szinkronosan láttam, majd a DVD korszakába lépve, és megszerezve szép fényes korongon, megnéztem angolul. Aztán, ha rájöttem, hogy úgy jobb (Batmanok, Star Warsok, Alienek... bár utóbbihoz annak is köze van, hogy elcseszték az első két rész szinkronját), akkor maradtam az angolnál, ha meg nem, akkor vissza a magyarra (Mátrixot, Die Hardot, Halálos fegyvert, Kelly hőseit, régi Schwarzer és Stallone filmeket nem vagyok hajlandó angolul nézni). Én is preferálom az eredeti hangot, legalább egyszer meg kell úgy nézni egy filmet, hogy 100% átjöjjön a színészek játéka. De nem feltétlen kell szerintem az elsőnek lennie. Legalábbis nálam. Nekem a színész játéka csak a sokadik helyen van azon a listán, amin fel vannak sorolva, mi alapján fog tetszeni a film. A színészeket megelőzi a történet, a felfogás, a hangulat, a zene, a látvány, a zörejek... kb. minden. Szóval, ennek fényében magyarul is megtetszhet valami, ami aztán angolul talán még jobban megfog, vagy semmi sem változik. De, ha nem talál benne kivetnivalót magyarul, és megnézi úgy, és tetszik, és aztán DVD-n megnézheti eredeti hanggal, és úgyis tetszik neki, akkor mi a gondod? Persze, hogy nincs összehasonlítási alapja, de erre találták fel a DVD-t, ahol aztán kitapasztalhatja. De nem tudom, hogy ez neked miért fáj? Bocs, de ez marhaság. Megszámlálhatatlan film van, aminek sokkal karizmatikusabbak a hangjai, és jobb a szövege magyarul, mint az angol eredeti. Mivel a magyar nyelv százszor változatosabb nyelv, mint az angol, ezért sokkal jobb szövegeket lehet rá írni (manapság sajnos ritka, de vannak azért szép kivételek, és úgy tapasztalom, újabban egyre több). Van egy remek példa rá: ForD Fairlane kalandjai. Bukott, akkorát, mint az ólajtó. De magyarul kult film lett, mert olyan szöveget írtak neki egy olyan hanggal (aki nem is színész), hogy összepössenti magát az ember, miközben nézi a filmet. De az Alien tetralógiának is sokkal jobb a magyar szinkronja (az első kettő esetében az eredeti), mint az angol, hogy a Kelly hőseit, vagy a Stallone féle Oscart meg se említsem, amik szintén nem hozták a várt eredményeket hazájukban, de hazánkban mindenki imádja őket, mert olyan szövege és hangok járnak hozzá, hogy még az eredeti rendező is csodájára jár (bár nem ennél volt ez, hanem a Mátrixnál, ahol az angol rajongók kijelentették, hogy a magyar hangok jobbak, mint az eredeti, és tényleg... angolul nemrég néztem meg... hát, Morpheus Gáti Oszkár orgánumán elhieti velem, hogy ő a nagy Morpheus. Angolul meg mintha tökön rúgták volna. És Gáti Oszkár esetében már meg sem kéne említenem Schwarzeneggert, akinek az eredeti hangja nyüzüge is, meg még a svájci akcentus miatt többnyire érthetetlen is).
  16. Dzséjt

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Én is, szerintem anno nagyon hangulatos volt, ahogy a fickó narrálta az ep4-5-6-ot. Mintha valaki tényleg egy mesét kezdene el felolvasni. Az ep1-2-3-nál a szöveg olvasása inkább a felé hajlott, mintha én kezdenék mesét olvasni (nyílván ez az igazi célja), de egy ideje már csak fejből felidézem, mintha már kívülről fúlynám a mesét A TCW epizódok előtti narrációt azért szeretem, mert olyan, mintha egy háborús közvetítést néznék Yularen admirális tolmácsolásával. Kvázi dokumentumfilm a klónok háborújáról. Vizont ezt a traileres arcot tényleg arcon csaphatná valaki lapáttal. Nagyon béna. Jobb, mikor az egyik szereplő - főleg Obi-Wan, nagyon jó hangot találtak neki - vátolja fel az eseményeket, mert akkor olyan, mintha visszaemlékezést mondana, ez pedig nekem beleillik a dokumentumfilmes koncepcióba.
  17. Dzséjt

    Sorozat fordító

    Én, kolmilan-kudar pársot vissza Tényleg, szokta valaki lektorálni a feliratokat? Régen Coce csinálta azt, nem? Én csak úgy szedek le sorozatokat (a Stargate-ek, a Star Trek TOS és Enterprise, a Firefly és a Pretender mind így vannak meg), ha lehet. Mostanában a legtöbb már abban is elkészül.
  18. Dzséjt

    Filmek

    Nekem 0:0-ás képarány, 0.0 hangzással De ha jól tudom, legalábbis idehaza csak 4:3-ban volt kapható.
  19. Dzséjt

    Sorozatok

    Sőt, egy rész erejéig Danielből is (ő kettyintett Romival, Shanks meg aztán elvette Doigot)
  20. Dzséjt

    Filmek

    Na, akkor feldobok még egyett: feliratos filmeket MINDEN moziba. Miért? Mert nekem nem minden film éri meg, hogy angol hangért és feliratért 5000 Ft-ot fizessek ki + az igen drága mozijegyet. Szóval, nekem már csak emiatt is édes mindegy, hogy szinkron vagy felirat. Mert mivel Pest a világ közepe, így csak ott vannak olyan mozik, amik néha hajlandóak angolul is adni, így vagy soha nem megyek szinkron miatt mozizni, vagy tripláját költöm egy filmre az utazás miatt, avagy, lecsokizom, hogy szinkron vagy felirat Szvsz az utolsó a legkényelmesebb a DVD-k korában. Ja, és nem csak a gyerekek járnak ám moziba "olvasási gondokkal", de rosszabbul látók is, rájuk sem ártana gondolni
  21. Dzséjt

    Gyűjtemények

    Mert márka termék, ami ugye nem éppen olcsó semmiféle termékben sem. Kis hazánkban meg még rá is pakolnak nem csekély hasznot. Bár a csillagromboló, amit kiszúrtál speciel egy kifutott (tehát tovább növekszik az ára) gyűjtői kiadás, azaz elég ritka példány, arról nem beszélve, hogy másfél méter hosszú, harminc centi magas, és 3104 db-ból áll (összehasonlítás végett, a sima csillagromboló, ami nekem megvan 1366 db-ból áll, és 8 órámba tellett összerakni, ez kb két és félszer nagyobb). Ja, és olyan összsúlya van, hogy ha nem erősíti meg az ember a belsejét, az alsó kockák egy idő után összeroppannak. Szóval, aránytalanul drága csak itt magyar honban, bár szó mi szó, a lent linkelt második boltban elég közel állnak a reális árhoz. De ha az ember elmerül benne, azért rájön, mi miért kerül annyiba. Sokat dobnak egy készlet értékén a figurák, ha ritkaságba mennek. Pl. az IG-88-asom 10 000 Ft-ot is megért már, mivel csak egyetlen egy nagy készlethez lehetett kapni (maga a készlet nem volt drága, mert külföldről szereztem be). Most, hogy megjelent az a kicsi készlet, majd érni fog 1000-t. De a négus bespini szerelő figura még mindig baromi sokat ér, csak az meg a kutyának sem kell. Szóval drágák, az fix, mint minden márkatermék, de ha kifutottak a boltokból, és már nehezen beszerezhetővé válik, akkor az értékük a duplájára, triplájára nő, ráadásul külön számítanak a készletek, külön a figurák... szóval, eléggé összetett egy lego készlet valódi értékének kiszámolása.
  22. Dzséjt

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Lesz szünet. Sajnos a wiki eléggé megbízhatatlan ilyen téren. Mint láthatod, az utoljára leadott három résznek még leírása sincs, sőt, szerinte a Mystery of a Thousand Moons még csak ma lesz. A wookieepedia hangyányit jobb: http://starwars.wikia.com/wiki/The_Clone_Wars:_Season_One
  23. Dzséjt

    Filmek

    Akkor nem nézed, ettől nem fog eljönni a világvége Egy nyüves szinkron miatt tuti nem hagyom ki a nagyvásznas robotzúzást.
  24. Dzséjt

    Filmek

    Hát én itt sem fogok
  25. Dzséjt

    A The Clone Wars animációs sorozat

    Revan, kijavítottam az utolsó kommented idézeteit. Most nyomj rá annál a javít -> teljes szerkesztés gombra, és nézd meg, hogyan kell festenie egy helyesen idézett postnak! Annyira nem bonyolult, hogy ennyire ne menjen.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.