Hozzászólás ideje: 2010. Október 2.14 éve De úrinépség gyűlt itt össze. Hát igen De ebből már csak holnapi nézés lesz. A fiúk úgy tűnik elmentek a bányába dolgozni Hmm, lehet, hogy elő kell vennem legközelebb a fenyítéses módszert, hogy kiadják HD-hez is Odyra az ilyet nem merem bízni.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 2.14 éve Hát igen De ebből már csak holnapi nézés lesz. A fiúk úgy tűnik elmentek a bányába dolgozni Hmm, lehet, hogy elő kell vennem legközelebb a fenyítéses módszert, hogy kiadják HD-hez is Odyra az ilyet nem merem bízni. :D Nem kell HD-ben nézni. Ilyen egyszerü. Teljesen jó simában is.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Szerző Nem kell HD-ben nézni. Ilyen egyszerü. Teljesen jó simában is.Jó bizony, én is abban néztem. Persze a HD jobb minőség, de a lényeg a normál rilízből is átjön.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Szerző Van 720p-s felirat a hosszupuskán, de a közepén kicsit csúszik a szöveg.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Egy kis építő jellegű kritika. Tényleg csúszik a szöveg, mi több jó pár helyen egybe lettek írva a szavak a névelőkkel, illetve egy-két angol sor nem lett lefordítva.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Szerző illetve egy-két angol sor nem lett lefordítva.Én ilyennel nem találkoztam.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Sajnos most péntekig nem leszek gépközelben, úgyhogy az időzítést addig nem tudom javítani, de ha hazaérek, megcsinálom. De ha valakinek van szabadideje, megcsinálhatja, nem egy nagy dolog, csak meg kell nézni, hány mp-t csúszik a felirat, és mindegyiket annyival előrébb/hátrébb állítani. Oldie: Nem tudom te honnan szedted azt a feliratot, de az biztos, hogy én nem hagytam benne angol részeket. Nem lehet, hogy Jabba és a twi'lek táncosok szövegére gondolsz? Twi'lek-ül és hutt-ul pedig sajnos még én se tudok.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Oldie: Nem tudom te honnan szedted azt a feliratot, de az biztos, hogy én nem hagytam benne angol részeket. Nem lehet, hogy Jabba és a twi'lek táncosok szövegére gondolsz? Twi'lek-ül és hutt-ul pedig sajnos még én se tudok. A hutt nyelvet nem mániám összetéveszteni az angollal Viszont van egy sor Anakin és Ahsoka párbeszédében mely leginkább valami latin kifejezésre hajaz.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Szerző A hutt nyelvet nem mániám összetéveszteni az angollal Viszont van egy sor Anakin és Ahsoka párbeszédében mely leginkább valami latin kifejezésre hajaz.Az olaszul van. :D
Hozzászólás ideje: 2010. Október 3.14 éve Az olaszul van. :DHa jól tudom a latin nyelvcsaládba tartozik, de tök mindegy.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 4.14 éve Szerző Ha jól tudom a latin nyelvcsaládba tartozik, de tök mindegy.Olasz volt a felirat és benne maradt.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 9.14 éve Ehun van az előző rész 720p-s és javított változata. star.wars.the.clone.wars.s03e04.720p.hdtv.x264_immerse.zip
Hozzászólás ideje: 2010. Október 9.14 éve A tegnapi részhez még mindig nincs angol felirat, úgyhogy a fordítást még nem tudtam elkezdeni
Hozzászólás ideje: 2010. Október 9.14 éve A tegnapi részhez még mindig nincs angol felirat, úgyhogy a fordítást még nem tudtam elkezdeniReméljük minél hamarabb lesz.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 9.14 éve Kedves barátaim, nagyon sajnálom, de időzítés hiányában a felirat csak holnap(ha addigra lesz) készül el. Addig is vígaszdíjként itt a Supply Lines WEB-DL release-éhez passzoló időzítés(habár senki nem kérte, remélem örültök neki SWCW.S03E03.Supply.Lines.720p.WEB_DL.AVC.AC3_SWC.zip
Hozzászólás ideje: 2010. Október 9.14 éve Hogy szoktad csinálni a feliratokat? Mert én speciel wordben szoktam volt átírni anno az angol release-es szövegeket magyarra. Ergo ahhoz volt egy időzítés. Tudom, hogy a most kiadott release időzítése nem jó, de ha úgy szoktad csinálni, ahogy én szoktam, akkor ideiglenesen közzétehetnéd ezt a rosszabb időzítéses feliratot is, azok számára, akiknek nem gond, hogy egy picit el van csúszva a felirat. Csak azért mondom, mert ez, ha úgy dolgozol, ahogy én csináltam régen, gyakorlatilag zéró plussz munkát jelentene számodra, néhányan viszont biztos örülnének neki.
Hozzászólás ideje: 2010. Október 9.14 éve Itt a várva várt felirat(720p-hez) star.wars.the.clone.wars.2008.s03e05.720p.hdtv.x264_ctu.eng.zip
Hozzászólás ideje: 2010. Október 10.14 éve Szerző Köszi a feliratot Lok mester! Nagyon kíváncsi vagyok a részre!
Hozzászólás ideje: 2010. Október 10.14 éve Öhm... volt egy kérdésem alább. Én nem a te módszereddel csinálom, de felőlem lehet úgy is. Csak az angol felirat minősége is általában sokkal gagyibb(legtöbbször nem két sorba, hanem külön írják a szövegrészeket), és ebbe beírni is sokkal pepecselősebb munka.
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.