MissKarrde
Arany támogató
-
Csatlakozott:
-
Utolsó látogatás:
MissKarrde összes hozzászólása
-
Sorozatok
Gondolom, miután a "hivatalos" fordító felrakta az övét. Nem a legjobban működik így. Azt hiszem, az opensubtitles-re fel lehet minden kec-mec nélkül rakni a feliratokat, csak az oldal kissé kaotikus az én ízlésemnek.
-
Sport
Ne is mondd, nem fog egyszerűen lezajlani az első futam
-
Egyéb fontos
Én is látom családon, kolléganőkön, hogy kivannak ettől az időtől. A melegfront engem is megcs*sz néha, így aztán fél éjszakákat át fogok virrasztani pár napig. Előreláthatólag. Na de legalább fenn tudok maradni a műkori vb-re
-
A The Clone Wars animációs sorozat
Köszi szépen, bele fogok olvasni, amint újra lesz saját netem
-
Szavazás - az első évad legjobbjai
Köszi, ezen a héten nem ment volna semmiképpen a jelöltállítás
-
1x22 - Hostage Crisis
A húgomat is lehet Aninak becézni, nekem mindig ő jut eszembe a névről így De hát tényeg ízlések és pofonok
-
Egyéb fontos
Csak akinek egy kicsit is nincs rendben az egészsége, az majd beled**lik majd a nagy változásba
-
Egyéb fontos
Kolléganőm mesélte, hogy régen olyan is megesett, hogy a cseresznyevirágokra ráesett a hó Mivel ugye májusban még jönnek a fagyosszentek, amikor tényleg hideg lehet éjszaka. Jó idő volt már március elején is, de ilyen esetek azért előfordultak
-
Sorozatok
No még egy kis infó ehhez. Azon a torrentoldalon, ahol fenn vagyok, két srác is készített már House-hoz feliratot aznapra, mikor a film felkerült, vagy legkésőbb másnapra. Tőlük lehet tudni, hogy a hosszupuskára nem engedték felrakni a feliratukat, mert "hivatalosan" más fordítja a House-t (több, mint egy hétig). Végül is hétről hétre fordít mikor melyik és felteszik máshova a feliratukat. Csak éppen sokat nem tudják ezt. Ezek alapján nem csak a fordítón múlik, hogy rajta kívül más nem fordíthat. Csinálja más is, csak éppen kevesen tudják. Emlékezzetek rá, hogy a Dexter végefelé kiderült, hogy más is megcsinálja a feliratot és felrakja az oldalára. Csak győzzük ezeket megtalálni No akkor ma este nem lesz korai fekvés, már ha tényleg lesz felirat. Du műkori vb, aztán meg az ablakosok után takarítás, hát sűrű programnak nézek elébe Sz*rul jön ki a hetem Nem mellékesen már hetek óta angol felirattal nézem a BSG-t, de az utolsónál inkább nem, mert azért jóval nehezebb így. Csak sokan ezt nem tehetik meg.
-
Filmek
No azért teperniük kell, hogy nálam elvigye a pálmát a GYU csaták elől
-
SW legends könyvek
Khmm... inkább az angolosokat, meg akik megrendelik odaátról De egyébként jó, hogy vannak, csak nekünk nehezen elérhető.
-
Vélemények és javaslatok
Mint írtam, egyáltalán nem gond, csak megírtam, mint észrevételt, arra való a topik Ej, de kár
-
SW legends könyvek
Bizony, a kézbe fogható könyv az igazi Gépen talán nekem is van, de még nem néztem át az innen-onnan való könyves listáim alaposan és részletekbe menően.
-
Szavazás - az első évad legjobbjai
Akkor oké, de mivel semmi reagálás nem jött (annyi se, hogy várjak, pedig kb. két szóba kerül csak ), így azt hittem, figyelembe se lett véve Köszi
-
Szavazás - az első évad legjobbjai
Mi lenne, ha valaki válaszolna a kérdésemre? Egy szimpla igen vagy nem is megteszi, csak választ kérek, ha már feltettem a kérdést.
-
Filmek
Ja, láttam, valamikor tavaly még, miután frenkie. Jó film volt, érdemes megnézni
-
Sorozatok
Ne is mondd, most az egyszer tényleg morgok azon, hogy több napja nincs felirat, pedig igazán türelmes vagyok ilyen téren. De ez az utolsó rész! Remélem, lesz felirat, mikor megyek haza
-
Császári Birodalom OFF-topicja
Hát ez az, hogy más még nem
-
SW legends könyvek
Nagyon szívesen Mondjuk, ha van X-szárnyú könyved még az első négy részből, az pl. engem érdekelne Ugyanis már évek óta van nálam kölcsönbe, és visszaadnám a tulajnak, ha lenne saját Bár nem igazán hiányzik neki, mert még nem kérte vissza
-
Vélemények és javaslatok
Elvileg, de gyakorlatilag meg nem, mint ahogy Dzséjt is írta lentebb.
-
Sorozatok
Igaz Mondjuk a filmről nem tudtam, csak a Caprica sorozatról. De az már akkor sem ugyanaz
-
Évadértékelés
Nekem is időbajaim vannak, már ami a jelöltállítást illeti, elég szoros az egy hét így
-
1x22 - Hostage Crisis
Nekem is sok Sidiből, mások is ármánykodhatnak, elvégre ez egy nagy és veszélyes galaxis.
-
Sorozat fordító
Aham Bocsi, csak 99%-ig voltam benne biztos, mert véletlenül lehet másé is a név
-
Könyvek és képregények
Nem baj, mert annyi könyvet vennék, amit sajnos nem tudok, hogy némelyikkel megpróbálkozom a könyvtárban Vagy pedig antikvárban még, ha könyvtárban nincs meg.