KisKósa Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Egye fene, még beajánlok egyet, de ez már tényleg az utolsó. Paul S. Kemp: A Fair Trade (2011) Hat oldalas kis szösszenet, melynek története szorosan kapcsolódik Paul S. Kemp műveihez, a Crosscurrenthez és a Riptide-hoz. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
teglov Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Timothy Zahn: Hero Of Cartao (2003) A Klón Háborúk idején játszódik a történet, a főszerepben Jafer Torles és Kinman Doriana és megismerjük, hogyan kerültek a spaarti klónozó hengerek a Waylandre. Erre nagyon kíváncsi lennék. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MissKarrde Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Egyébként azért ajánlok ennyi Timothy Zahn-t, mert úgy vettem észre, hogy a magyar olvasók nagyon kedvelik őt és hátha így nagyobb kedvet kapnak a versenyhez a novella fordítók. Mindemellett ezek nagyon jó kiegészítések Zahn eddig könyveihez, egy része legalább is. Ha esetleg megvan pdf-ben, vagy valami más formátumban angolul, valaki át tudná küldeni? Már ha nem kerülnek lefordításra. Próbálkozom megküzdeni velük angolul. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 (edited ) Mindemellett ezek nagyon jó kiegészítések Zahn eddig könyveihez, egy része legalább is. Ha esetleg megvan pdf-ben, vagy valami más formátumban angolul, valaki át tudná küldeni? Már ha nem kerülnek lefordításra. Próbálkozom megküzdeni velük angolul. Nekem egyelőre csak a Duel van meg, amely annyira nem egészíti ki Timothy Zahn műveit. Nem nehéz megtalálni, csak beírod a Google-be, a címet és a szerzőt és ott van egy link, ahol .pdf-ben meg lehet tekinteni online. Egyébként igyekeztem széles skálán, érdekes történeteket összeválogatni, bár a java része még így is Klón Háborús. Én mindenképp benne vagyok. Nem azért, mert fordítani szeretnék (hosszabb terjedelmű szövegek fordításában nem jeleskedem, hála a 12 éves német tanulmányaimnak), de így valóban sok érdekes novellával gazdagodnánk. Épp most végeztem a TOR - A harmadik leckével. Érdekes kis szösszenet, a fordítás pedig minőségi. Hihetetlen, hogy mennyire szórakoztató, ugye? Nyolc oldalas kis szösszenet ellenére, én rettentően élveztem. Edited June 11, 2012 by Ody Mandrell Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
MissKarrde Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Nekem egyelőre csak a Duel van meg, amely annyira nem egészíti ki Timothy Zahn műveit. Nem nehéz megtalálni, csak beírod a Google-be, a címet és a szerzőt és ott van egy link, ahol .pdf-ben meg lehet tekinteni online. Köszi a tippet Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Sky Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 (edited ) Érdekes listák, leginkább Luceno 3 Maulos sztorija érdekelne (főleg, amibe az anyját és Talzint is beleszőtték), de ha megvalósul a pályázat, bárminek örülni fogok, mindegyik érdekesnek tűnik. Szervezhetnénk közösen. Én holnaptól már ráérek ilyesmivel foglalkozni, és jó ötletnek tartom. Ez még jobb ötlet. Edited June 11, 2012 by Darth Sky Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zilllosarkany Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Na, úgy látom, kezd körvonalazódni a verseny Kb mikor kezdődik, és mikor van vége? Szerintem egy hónap elég egy fordítónak Remélem nekem jut a Paul S. Kempes. Nagyon megszerettem, nem bírnám elviselni, ha más fordítaná Az a jó, h aki egyetemre jár, az már az utolsó vizsgáit írja, így lesz ideje fordítani Am lefoglalhatom a Paul S. Kempet, vagy még nem? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Na, úgy látom, kezd körvonalazódni a verseny Kb mikor kezdődik, és mikor van vége? Szerintem egy hónap elég egy fordítónak Remélem nekem jut a Paul S. Kempes. Nagyon megszerettem, nem bírnám elviselni, ha más fordítaná Az a jó, h aki egyetemre jár, az már az utolsó vizsgáit írja, így lesz ideje fordítani Am lefoglalhatom a Paul S. Kempet, vagy még nem? Hát, senki sem tiltja meg, csak jelezd Larának, hogy azt lefoglalod. Egy jelentkezőnk már van is. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Érdekes listák, leginkább Luceno 3 Maulos sztorija érdekelne (főleg, amibe az anyját és Talzint is beleszőtték), de ha megvalósul a pályázat, bárminek örülni fogok, mindegyik érdekesnek tűnik. Örülök, hogy tetszett a lista, igyekeztem úgy válogatni, hogy mindegyik érdekesnek tűnjön, így akármelyiket válasszák, az olvasó közönség jól jár. Talán a Judge's Call ilyen, de hát én mindig is hiányoltam a romantikát Luke és Mara között, talán ebben a kis novellában végre pótolja a hiányt Zahn. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Sky Posted June 11, 2012 Share Posted June 11, 2012 Miért, az olyan romantikus volt, amikor Luke a halál torkában megkérte Mara kezét. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Revan9 Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Az összes nagyon érdekelne, de főleg az, amit Zahn a Klónok Háborúja korszakáról írt. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nute Gunray Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Jó ötlet ez a verseny, szívesen részt vennék benne valamilyen formában. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Jó ötlet ez a verseny, szívesen részt vennék benne valamilyen formában. Esetleeeg, versenyzőként? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Revan9 Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Zillo, elolvastam teljesen A harmadik lecke novellát. Zseniális lett a fordítás! A történet pedig nagyon jó. Több Kemp könyvet kell olvasnom. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Zillo, elolvastam teljesen A harmadik lecke novellát. Zseniális lett a fordítás! A történet pedig nagyon jó. Több Kemp könyvet kell olvasnom. Bizony, örülök, hogy Zilllo elindította ezt a novellahullámot, remélem sok minőségi fordítással találkozhatunk majd a versenyen. (Én időközben kinyomtattam magamnak A Fiú és a Szörnye: A Rancor Gondozójának Történetét... Kevin J. Anderson novellája, Malakili és Jabba rancorja kapcsolatáról szól.) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Revan9 Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Bizony, örülök, hogy Zilllo elindította ezt a novellahullámot, remélem sok minőségi fordítással találkozhatunk majd a versenyen. (Én időközben kinyomtattam magamnak A Fiú és a Szörnye: A Rancor Gondozójának Történetét... Kevin J. Anderson novellája, Malakili és Jabba rancorja kapcsolatáról szól.) Az egy érdekes történet volt, nekem tetszett. Egy kicsit még sajnáltam is a rankort és a gondozóját. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nute Gunray Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Esetleeeg, versenyzőként? Akár, de a zsűri szerepet is elvállalnám Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Sky Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Szerintem úgy átfogóbb képet kapnánk, ha zsűri helyett szavazás lenne. Esetleg lehetne mindkettő, mert anno a rajzversenyen megtapasztaltam, hogy a szavazás nem mindig mérvadó (adott illető ismerősei megtekintés nélkül szavaznak a haver művére). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Szerintem úgy átfogóbb képet kapnánk, ha zsűri helyett szavazás lenne. Esetleg lehetne mindkettő, mert anno a rajzversenyen megtapasztaltam, hogy a szavazás nem mindig mérvadó (adott illető ismerősei megtekintés nélkül szavaznak a haver művére). Azonban valamilyen módon súlyozni kellene a novellákat, hogy a hosszabb terjedelmű fordításokért járjon pont. És azért kell a zsűri, hogy ne a legjobb történet, hanem a legjobb fordítás nyerjen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nute Gunray Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Én a Saboteur-t szívesen elvállalom. Nyelvgyakorlásnak jó lesz. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Sky Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Azonban valamilyen módon súlyozni kellene a novellákat, hogy a hosszabb terjedelmű fordításokért járjon pont. És azért kell a zsűri, hogy ne a legjobb történet, hanem a legjobb fordítás nyerjen. Ebben van valami. Nem mindegy, hogy valaki 6 vagy 30 oldalt fordít, ahogy az sem, történetileg mennyire korrekt a mű. Ebben a versenyben főleg a fordítás (nyelvezet, magyarosítás, szöveghűség) kellene, hogy fő szempont legyen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Én a Saboteur-t szívesen elvállalom. Nyelvgyakorlásnak jó lesz. Ez a beszéd. Így már van két nevezőnk. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nute Gunray Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 És a helyesírás meg a formázás is. Nagyon fontos, hogy a megfelelő fordítás mellett igényes mű legyen. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zilllosarkany Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Minél több helyen kéne terjeszteni Például a Szukitson Szóval eddig: Nute Gunray: Darth Maul: Saboteur zilllosarkany: A Fair Trade Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nute Gunray Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 A Tenebrous Wayt dobtad? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zilllosarkany Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 A Tenebrous Wayt dobtad? Igen. Akármilyen furcsa is, nincs semmilyen nyelvvizsgám angolból (persze angolt tanulok), de a fordítás az megy De Stover túl bonyolultan ír :S Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Nute Gunray Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Ezen nem csodálkozom, már csak az EP3 regényváltozatából kiindulva. Azért remélem, valaki átvállalja, mindig szerettem volna elolvasni azt a kis szösszenetet (bár úgy tudom, az amerikai rajongóktól sok kritikát kapott). Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 12, 2012 Share Posted June 12, 2012 Ezen nem csodálkozom, már csak az EP3 regényváltozatából kiindulva. Azért remélem, valaki átvállalja, mindig szerettem volna elolvasni azt a kis szösszenetet (bár úgy tudom, az amerikai rajongóktól sok kritikát kapott). Ezt mondjuk nem tartom véletlennek, elég... Fura a története. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
zilllosarkany Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 Még ajánlanám a Ghosts Of The Sithet Jude Watsontól. Ez a novella kiegészíti a Last Of The Jedi sorozatot. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
KisKósa Posted June 13, 2012 Share Posted June 13, 2012 Még ajánlanám a Ghosts Of The Sithet Jude Watsontól. Ez a novella kiegészíti a Last Of The Jedi sorozatot. A Last Of The Jedi jelent meg magyarul? Mert ha nem, akkor talán egy kicsit nem lenne jó választás ez a novella, mert nem tudjuk mihez kötni. Bár természetesen nem mondanék neki nemet. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.