Hozzászólás ideje: 2010. November 14.14 éve Köszi a feliratot Szerkesztve: 2010. November 14.14 éve - misi920
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve A fordítás hogy áll van már angol felirat? Egyelőre még nincs.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Rájöttem a késés okára: "Közérdekű közlemény! Az angol feliratainkat "gyártó" addic7ed egy alattomos spanyol oldal miatt átmenetileg nem készít angol feliratokat, így valószínűleg jelentős csúszás várható egyes sorozatok esetében. Van olyan sorozat, amihez készít feliratot más oldal, azokat a fordítók természetesen csinálják rendesen, a türelmetlenkedők viszont ha kérhetem, csak olyan feliratra kérdezzenek, aminek van angol felirata a főoldalon. Nem a mi hibánk, mi, fordítók is szívunk, mert könnyen összegyűlhet 2-3 rész elmaradás is attól függően, hogy meddig tart az addic7ed-sztrájk." (hosszupuska fórumából) Korrekció:: 2 órája ért véget a "sztrájk", nem tudom mikorra lesz kész az angol felirat, de mostmár egyre valószínűbb, hogy a fordítás holnapra csúszik. Szerkesztve: 2010. November 20.14 éve - Lok Durd
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Rájöttem a késés okára: "Közérdekű közlemény! Az angol feliratainkat "gyártó" addic7ed egy alattomos spanyol oldal miatt átmenetileg nem készít angol feliratokat, így valószínűleg jelentős csúszás várható egyes sorozatok esetében. Van olyan sorozat, amihez készít feliratot más oldal, azokat a fordítók természetesen csinálják rendesen, a türelmetlenkedők viszont ha kérhetem, csak olyan feliratra kérdezzenek, aminek van angol felirata a főoldalon. Nem a mi hibánk, mi, fordítók is szívunk, mert könnyen összegyűlhet 2-3 rész elmaradás is attól függően, hogy meddig tart az addic7ed-sztrájk." (hosszupuska fórumából) Hát ez szívás
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Erről a dologról én is hallottam a Fringe magyar feliratát készítő illető oldalán.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szerző Még mindig nincs angol felirat... Mondjuk az tényleg érdekelt volna, hogy a spanyolok mi a f*szt kavarnak? Szerkesztve: 2010. November 20.14 éve - Ody Mandrell
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Még mindig nincs angol felirat... Mondjuk az tényleg érdekelt volna, hogy a spanyolok mi a f*szt kavarnak? Elvileg az addic7ed-esek nevében raktak fel fake feliratot, (ha jól értelmeztem a dolgot) és erre rágott be a csapat, és kezdett sztrájkba.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szerző Elvileg az addic7ed-esek nevében raktak fel fake feliratot, (ha jól értelmeztem a dolgot) és erre rágott be a csapat, és kezdett sztrájkba.Szuper. És most ezért sok ember szívja a brokit.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Remélem hamar kidurciznak. Elvileg már vége a "sztrájknak", de a felirat még mindig nincs kész.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szuper. És most ezért sok ember szívja a brokit. Ezek a feliratkészítők ilyenek. Ha megsértik érzékeny lelküket, akkor bedurcálnak az egész világra. Sajnos a Stargate kapcsán nem egyszer futottam ilyenbe.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szerző Ezek a feliratkészítők ilyenek. Ha megsértik érzékeny lelküket, akkor bedurcálnak az egész világra. Sajnos a Stargate kapcsán nem egyszer futottam ilyenbe.Nincs mit tenni, várok.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Nincs mit tenni, várok. Van angol felirat! Hipp hipp hurrá, kezdhetek dolgozni! Ja most olvastam Dzséjt írását. Szóval úgy gondolod, hogy a fordítók egytől-egyig érzelgős kis hülyegyerekek?! Ezt kikérem magamnak. Addig nem lesz fordítás, amíg nyilvánosan nem kérsz tőlem bocsánatot. Ja és elégtételként meztelenül kell táncolnod a Moszkva téren, azt énekelve, hogy Lok Durd elvtárs a legnagyobb király, a Yellow Submarine dallamára.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Van angol felirat! Hipp hipp hurrá, kezdhetek dolgozni! Ja most olvastam Dzséjt írását. Szóval úgy gondolod, hogy a fordítók egytől-egyig érzelgős kis hülyegyerekek?! Ezt kikérem magamnak. Addig nem lesz fordítás, amíg nyilvánosan nem kérsz tőlem bocsánatot. Ja és elégtételként meztelenül kell táncolnod a Moszkva téren, azt énekelve, hogy Lok Durd elvtárs a legnagyobb király, a Yellow Submarine dallamára. Erre csak egy szavam van jeeeeeeeeeeeeeeeeeeee ezerszer
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szerző Van angol felirat! Hipp hipp hurrá, kezdhetek dolgozni! Ja most olvastam Dzséjt írását. Szóval úgy gondolod, hogy a fordítók egytől-egyig érzelgős kis hülyegyerekek?! Ezt kikérem magamnak. Addig nem lesz fordítás, amíg nyilvánosan nem kérsz tőlem bocsánatot. Ja és elégtételként meztelenül kell táncolnod a Moszkva téren, azt énekelve, hogy Lok Durd elvtárs a legnagyobb király, a Yellow Submarine dallamára. Öööö el vagy tévedve.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Öööö el vagy tévedve. Igen? Most már te is csatlakozhatsz hozzá!
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szerző Igen? Most már te is csatlakozhatsz hozzá! Mihez? Most miattam nem lesz magyar felirat? Oldie megöl!
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Alázatosan kérünk téged Durd mester bocsáss meg eme földi halandóknak mert nem tudják mit beszélnek Szerkesztve: 2010. November 20.14 éve - misi920
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Alázatosan kérünk téged Durd mester bocsáss meg eme földi halandóknak mert tudják mit beszélnek Nem hiányzik ebből a mondatból a "nem" szócska? Mert ha nem, akkor még nagyobb bajban vannak asz illetők.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Nem hiányzik ebből a mondatból a "nem" szócska? Mert ha nem, akkor még nagyobb bajban vannak asz illetők.ÓÓÓÓ elnézést, sorry, pardon javítom
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szerző ÓÓÓÓ elnézést, sorry, pardon javítom Te csak fordíts, ne ide figyelj.
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Mihez? Most miattam nem lesz magyar felirat? Oldie megöl! Nem élnék túl azt a megrázkódtatást ezek a földi halandók, mi, hogy ti ketten a Moszkva téren, anyaszült meztelenül...?
Hozzászólás ideje: 2010. November 20.14 éve Szerző Nem élnék túl azt a megrázkódtatást ezek a földi halandók, mi, hogy ti ketten a Moszkva téren, anyaszült meztelenül...? Szörnyethalna a város.
Hozzászólás ideje: 2010. November 21.14 éve Azt hiszem Spaonyolországot kezdhetjük megszállni Apache-okkal.
Hozzászólás ideje: 2010. November 21.14 éve Ja most olvastam Dzséjt írását. Szóval úgy gondolod, hogy a fordítók egytől-egyig érzelgős kis hülyegyerekek?! Ezt kikérem magamnak. Addig nem lesz fordítás, amíg nyilvánosan nem kérsz tőlem bocsánatot. Ja és elégtételként meztelenül kell táncolnod a Moszkva téren, azt énekelve, hogy Lok Durd elvtárs a legnagyobb király, a Yellow Submarine dallamára. Hát pont erről beszéltem. Én beszólok, erre bünteti a feliratra várókat és Budapest lakosságát is. Különben is, akinek nem inge, ne vegye magára és amúgy is tisztelet a kivételnek, ami erősíti a szabályt, azaz az igazam
Hozzászólás ideje: 2010. November 21.14 éve Hölgyeim és uraim, köszöntsék nagy tapssal az új feliratokat, 2HD uraságot és nejét, 720p asszonyt: Star_Wars_The_Clone_Wars___03x10_2HD.zip Star_Wars_The_Clone_Wars___03x10_720p.zip
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.