Ugrás a kommentre

SW könyvek


Darth Revan9

Ajánlott hozzászólás

Az Order 66-nél is két lehetséges variáció van.

Az eredeti kemény (a sisak) meg a puhaborítós (az egész alakos klón) verziója?

 

Remélem az Order 66 azzal a borítóval jön majd, ami olyan, mint a sorozat többi része, szerintem úgy szebben mutatna, bár ez csak az én véleményem

Szerintem az Order 66-nek a legrosszabb a borítója az egész sorozatból. Minkettő kilóg a többi közül.

Az első háromnál a játékhoz készült vázaltokat használták fel, utána változtatak, de kár volt.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Az eredeti kemény (a sisak) meg a puhaborítós (az egész alakos klón) verziója?

 

 

Szerintem az Order 66-nek a legrosszabb a borítója az egész sorozatból. Minkettő kilóg a többi közül.

Az első háromnál a játékhoz készült vázaltokat használták fel, utána változtatak, de kár volt.

Igen, ha jól emlékszem így volt.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

A délután folyamán lefordítottam az Out Foxedet. A terjedelmének köszönhetően sokat gondolkodtam rajta, hogyan is nyújthatna teljes élményt. Végül úgy döntöttem, hogy szórakozom egy kicsit photoshoppal, minden esetre itt tekinthetitek meg az eredményt. Jó szórakozást!

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Most olvastam egy interjút James Luceno-val. Csak pár érdekes dolog derült ki, nem sok új. Amikor hozzákezdett a Plagueis írásához, akkor úgy döntött, valami extrém dologgal rukkol elő, amire nem gondoltunk volna soha sem. Ez az ami egyeseknél kicsapta a biztosítékot. De Luceno nem önhatalmúlag döntött így, direkt rákérdezett a Lucasfilmnél, hogy lehetséges-e a dolog, akkor a fejesek úgy döntöttek, nagyon jó lesz az amit kigondolt.

A másik érdekesség, hogy tervezgetett egy "folytatás" regényt hozzá és ez Dooku.ra koncentrált volna, de mivel a TCW még nem ért véget és szolgálhat Dokku múltjával kapcsolatos dolgokkal, ezért jegelte a projektet, amíg a sorozat véget nem ér.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

A délután folyamán lefordítottam az Out Foxedet. A terjedelmének köszönhetően sokat gondolkodtam rajta, hogyan is nyújthatna teljes élményt. Végül úgy döntöttem, hogy szórakozom egy kicsit photoshoppal, minden esetre itt tekinthetitek meg az eredményt. Jó szórakozást!

Köszi szépen, nagyon tetszett! Szerintem az eddigi legjobb munkád volt. A címre nagyon kíváncsi voltam, hogy oldod meg, és külön gratulálok hozzá. A jedirendre felkerül majd később?

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Darth Maul az EU szerint a Mustafaron nőtt fel Palpatine felügyeletével. Így valamelyest érthető a helyszínválasztás. Ahogy az is, hogy Maul pont a Fekete Napnak megy neki, elvégre a klasszikus Darth Maul képregényekben volt némi összetűzése velük. Nem kizárt, hogy ezért fordul hozzájuk.

Melyik EU szerint van ez így?

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

A héten jön a fizum, így venni szeretnék 1 db SW könyvet, hogy behozzam a lemaradásom.

Ti melyiket ajánljátok elsőként vételre? Mindhármat szívesen elolvasom.

 

- Árulás

- Yoda: Sötét találkozó

- Luke Skywalker és a Minor árnyai

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Köszönöm a gratulációkat és igazán nincs mit! :)

 

 

Már beküldtem Jedirendre, remélhetőleg rövidesen oda is felkerül majd, viszont erről még semmi biztosam sem tudok mondani.

Raven, te javítasz valamit A saját képmására novellán? Különösen az Arcanian Micro érdekelne.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Raven, te javítasz valamit A saját képmására novellán? Különösen az Arcanian Micro érdekelne.

Biztosan javítok majd rajta, példának okául a "lézerkard" kifejezés biztosan eltűntetésre kerül majd. De ezen még nem igazán gondolkoztam, szerintem felesleges ezen agyalni, amíg valaki egy igényesebb kritika formájában össze nem szedi a kijavítandó hibákat és baklövéseket. Ezért én inkább akkorra tervezem ezt, amikor már valamennyi hibám ismeretében vagyok.

Szerintem az "Arkanian Microtechnologies", "Arkán Mikrotechnológiák"-ra való fordítása helyes és szükségszerű, ugyanis fordítunk, ami azt jelenti, hogy ezeket a kifejezéseket is muszáj megoldanunk valahogy. Ráadásul biztosan van olyan, - még ha csak egy névtelen olvasó is - aki annyira nem vágja a nyelvet, hogy a honosítatlan kifejezés olvastán egyáltalán nem esik le neki, miről is van szó.

Szerkesztve: - Darth Raven
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Azért mindenféeképpen jó fordítás lett.

Az én szememet egy kicsit bántotta a lézerkard és a fényszablya, de ez nem a te hibád, hanem az én egyéni szociális problámám. Nálam csak fénykard kifejezés létezik. :)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Tényleg senkibe nem akarok belekötni, de az Arkanian helyesen Arkaniai, mivel a bolygó neve Arkania. Valahogy a magyarok nem igazán komálják ezt az -iai-t, nem tudom, miért. A TCW-ben is Mandalor-nak mondják a bolygót, még angolul is, pedig, ha a képzőt elveszem az marad, hogy Madaloria, és Mandalore csak a vezérük lenne, de mindegy, azon a két betűn semmi nem fog múlni. Ez nem kritika akarna lenni, senkit nem akarok vele megsérteni, de elvileg így van helyesen. Lehet, hogy jobb, ha meghagyjuk angolul, most, hogy már tudjuk a teljes kifejezést?

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem ezután meglehetősen kiábrándító lenne, ha csak úgy visszalépnénk és angolul hagynánk. Legalábbis, ha én olvanám ezeket a hozzászólásokat és aztán angolul látnám viszont a kifejezést, nem nyerné el túlzottan a tetszésemet.

Magát az Arkánt eleve a bolygó miatt értettem, mivel ha van egy olyan planéta, hogy Arkania, akkor ott lenni kell egy népnek, amelyről a nevét kapta - vagy fordítva, tehát az arkanian (és a hsz-ek alapján valóban van :D). Ezért én úgy gondoltam, hogy itt lehetne a vállalat neve magának a népnek/fajnak az elnevezése és váleményem szerint egy magyar ajkú ember a nevet inkább arkánnak, mint arkaniainak ejtené.

De akkor legyen arkaniai, felesleges ennyit problémázni egy elnevezésen.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Ha én is beleszólhatok, szerintem is az arkaniai vagy arkániai a helyes. Valóban a mandaloriaiakat is így nevezik, sőt ott vannak még a neimoidiaiak is (na ehz mondja ki valaki gyorsan XD). Ugye az ő bolygójuk a Mandaloria és a Cato Neimoidia, és valóban van egy Arkánia is (amúgy a KoTOR képregény néhány fejezete ott játszódik, ezeket nemrég adták ki a jedirenden - A harag éjszakái). Kicsit nyelvtörős, de nyelvtanilag helyes. Az arkánról nekem meg mindig a Warcraft féle arkán mágia ugrik be, azért érzem furcsának.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csakhogy a bolygó neve Mandalore, akár a faj és a vezetőjük neve, és nem Mandaloria. Úgyhogy a faj neve magyarul helyesen mandalori.

 

A neimoidi alakkal én sokkal többször találkoztam mint a neimoidiaival, ezért én az előbbit használom.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Az elnevezések körüli probléma abból fakad, hogy a származtatott neveknél angolban a fajok/népek neve a bolygókéból ered a -n, -an, -ian végződéssekkel, attól függetlenül milyen betűre végződik a bolygó neve.

 

Bolygó - Faj/nép

 

Arkania - Arkanian

(Cato) Nemoidia - Nemoidian

Devaron - Devaronian

Geonosis - Geonosi s an

Ithor - Ithorian

Kamino - Kaminoian

Mandalore - Mandalor e ian

Rodia - Rodian

Toydaria - Toydarian

 

 

Magyarban a származtatott elnevezés az -i végződéssel történik, aminél viszont szerintem nem mindegy a szó végződése.

 

Geonosis - geonózisi

Kamino - kaminói

 

Szerintem ha a bolygó neve ~ia-ra végződik, akkor minden esetben az után kéne tenni az "i"-t és nem lehagyni az "a"-t. Ezzel szemben nem egységesen így csinálják:

 

Bolygó - Fajnév jelenlegi - szerintem helyesen

 

Cato Nemoidia - nemoidi-a- - nemoidiai

Rodia - rodiai - jó

Toydaria - toydari-a- - toydariai

 

Ez alapján a Mandalorian-t, mandalorinak fordítanám (a novellában nem így tettem) mivel a Mandalore, esetében nem ejtjük az utolsó "e"-t. Az Arkanian-t pedig arkaniainak.

Ugyanakkor az "Arkanian Micro(technologies)"-t nem fordítanám le, mert cégnév, inkább lábjegyzetben megmagyaráznám, ha nagyon szükségét érzem. Mondjuk ehhez tudni kéne, hogy más cégnevekkel (pl. Rothana Heavy Engineering, Kuat Drive Yards) mi a helyzet.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.