bimi12 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 6. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 6. Tegnap néztem meg, hogy a Cloak of Deception című regényben kik fognak feltűnni. Jelen lesz töbek között Jorus C'baoth, Kinman Doriana (két Zahn-os akarakter), és az NJO-ból ismert Vergere is. Érdekes lesz, várom szeretettel. 1 Válasz
Llew Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 6. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 6. Az Order 66-nél is két lehetséges variáció van. Az eredeti kemény (a sisak) meg a puhaborítós (az egész alakos klón) verziója? Remélem az Order 66 azzal a borítóval jön majd, ami olyan, mint a sorozat többi része, szerintem úgy szebben mutatna, bár ez csak az én véleményem Szerintem az Order 66-nek a legrosszabb a borítója az egész sorozatból. Minkettő kilóg a többi közül. Az első háromnál a játékhoz készült vázaltokat használták fel, utána változtatak, de kár volt. Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 6. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 6. Az eredeti kemény (a sisak) meg a puhaborítós (az egész alakos klón) verziója? Szerintem az Order 66-nek a legrosszabb a borítója az egész sorozatból. Minkettő kilóg a többi közül. Az első háromnál a játékhoz készült vázaltokat használták fel, utána változtatak, de kár volt. Igen, ha jól emlékszem így volt. Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Karen Traviss: A saját képmására. Hangulatos kis novella, remek történettel. Jó látni, ahogy az EP3 után is folytatták a seregfejlesztést, és pont úgy ahogy én elképzeltem. 5/5 Válasz
Darth Raven Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. A délután folyamán lefordítottam az Out Foxedet. A terjedelmének köszönhetően sokat gondolkodtam rajta, hogyan is nyújthatna teljes élményt. Végül úgy döntöttem, hogy szórakozom egy kicsit photoshoppal, minden esetre itt tekinthetitek meg az eredményt. Jó szórakozást! 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Köszönjük szépen. Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Most olvastam egy interjút James Luceno-val. Csak pár érdekes dolog derült ki, nem sok új. Amikor hozzákezdett a Plagueis írásához, akkor úgy döntött, valami extrém dologgal rukkol elő, amire nem gondoltunk volna soha sem. Ez az ami egyeseknél kicsapta a biztosítékot. De Luceno nem önhatalmúlag döntött így, direkt rákérdezett a Lucasfilmnél, hogy lehetséges-e a dolog, akkor a fejesek úgy döntöttek, nagyon jó lesz az amit kigondolt. A másik érdekesség, hogy tervezgetett egy "folytatás" regényt hozzá és ez Dooku.ra koncentrált volna, de mivel a TCW még nem ért véget és szolgálhat Dokku múltjával kapcsolatos dolgokkal, ezért jegelte a projektet, amíg a sorozat véget nem ér. Válasz
bimi12 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. A délután folyamán lefordítottam az Out Foxedet. A terjedelmének köszönhetően sokat gondolkodtam rajta, hogyan is nyújthatna teljes élményt. Végül úgy döntöttem, hogy szórakozom egy kicsit photoshoppal, minden esetre itt tekinthetitek meg az eredményt. Jó szórakozást! Köszi szépen, nagyon tetszett! Szerintem az eddigi legjobb munkád volt. A címre nagyon kíváncsi voltam, hogy oldod meg, és külön gratulálok hozzá. A jedirendre felkerül majd később? 1 Válasz
zilllosarkany Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. (szerkesztve) Nagyon jó lett! Kedvenc klónom Fox Szerkesztve: 2012. Szeptember 7. - zilllosarkany 1 Válasz
Darth Raven Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 7. Köszönöm a gratulációkat és igazán nincs mit! A jedirendre felkerül majd később? Már beküldtem Jedirendre, remélhetőleg rövidesen oda is felkerül majd, viszont erről még semmi biztosam sem tudok mondani. 1 Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 8. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 8. Nagyon jó lett a fordítás, de maga a novella nem túl jó. Semmi érdekes nem volt benne. 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 9. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 9. Darth Maul az EU szerint a Mustafaron nőtt fel Palpatine felügyeletével. Így valamelyest érthető a helyszínválasztás. Ahogy az is, hogy Maul pont a Fekete Napnak megy neki, elvégre a klasszikus Darth Maul képregényekben volt némi összetűzése velük. Nem kizárt, hogy ezért fordul hozzájuk. Melyik EU szerint van ez így? Válasz
KisKósa Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 9. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 9. Melyik EU szerint van ez így? Darth Plagueis, tudtommal, meg az ahhoz kiadott novellákban is lehet róla szó. 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 9. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 9. Darth Plagueis, tudtommal, meg az ahhoz kiadott novellákban is lehet róla szó. Még jobban várós. Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. A héten jön a fizum, így venni szeretnék 1 db SW könyvet, hogy behozzam a lemaradásom. Ti melyiket ajánljátok elsőként vételre? Mindhármat szívesen elolvasom. - Árulás - Yoda: Sötét találkozó - Luke Skywalker és a Minor árnyai 1 Válasz
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Az Árulás remek lett, a Yoda: Sötét találkozó már nem éppen. A Mindort még nem olvastam, de a 3 közül a TOR regényt ajánlom első vételre. 1 Válasz
KisKósa Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Egyértelműen az Árulás. Yodát semmiképpen, azt utoljára, a Mindor után és ezt úgy mondom, hogy az utóbbit nem olvastam. >.< 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Én is az Árulást javaslom. Az idén eddig megjelentek közül ez lett a legszínvonalasabb. Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 10. Köszi szépen a válaszokat. Akkor az Árulást fogom megrendelni 1 Válasz
bimi12 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Köszönöm a gratulációkat és igazán nincs mit! Már beküldtem Jedirendre, remélhetőleg rövidesen oda is felkerül majd, viszont erről még semmi biztosam sem tudok mondani. Raven, te javítasz valamit A saját képmására novellán? Különösen az Arcanian Micro érdekelne. 1 Válasz
Darth Raven Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. (szerkesztve) Raven, te javítasz valamit A saját képmására novellán? Különösen az Arcanian Micro érdekelne. Biztosan javítok majd rajta, példának okául a "lézerkard" kifejezés biztosan eltűntetésre kerül majd. De ezen még nem igazán gondolkoztam, szerintem felesleges ezen agyalni, amíg valaki egy igényesebb kritika formájában össze nem szedi a kijavítandó hibákat és baklövéseket. Ezért én inkább akkorra tervezem ezt, amikor már valamennyi hibám ismeretében vagyok. Szerintem az "Arkanian Microtechnologies", "Arkán Mikrotechnológiák"-ra való fordítása helyes és szükségszerű, ugyanis fordítunk, ami azt jelenti, hogy ezeket a kifejezéseket is muszáj megoldanunk valahogy. Ráadásul biztosan van olyan, - még ha csak egy névtelen olvasó is - aki annyira nem vágja a nyelvet, hogy a honosítatlan kifejezés olvastán egyáltalán nem esik le neki, miről is van szó. Szerkesztve: 2012. Szeptember 11. - Darth Raven 1 Válasz
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Szerző Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Azért mindenféeképpen jó fordítás lett. Az én szememet egy kicsit bántotta a lézerkard és a fényszablya, de ez nem a te hibád, hanem az én egyéni szociális problámám. Nálam csak fénykard kifejezés létezik. Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Én inkább arkaniaira vagy arkanira fordítanám, ugyanis egy fajról van szó. 1 Válasz
Darth Raven Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Akkor legyen "Arkani Mikrotechnológiák", amennyibben ez már megfelel. 1 Válasz
bimi12 Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Tényleg senkibe nem akarok belekötni, de az Arkanian helyesen Arkaniai, mivel a bolygó neve Arkania. Valahogy a magyarok nem igazán komálják ezt az -iai-t, nem tudom, miért. A TCW-ben is Mandalor-nak mondják a bolygót, még angolul is, pedig, ha a képzőt elveszem az marad, hogy Madaloria, és Mandalore csak a vezérük lenne, de mindegy, azon a két betűn semmi nem fog múlni. Ez nem kritika akarna lenni, senkit nem akarok vele megsérteni, de elvileg így van helyesen. Lehet, hogy jobb, ha meghagyjuk angolul, most, hogy már tudjuk a teljes kifejezést? 1 Válasz
Darth Raven Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 11. Szerintem ezután meglehetősen kiábrándító lenne, ha csak úgy visszalépnénk és angolul hagynánk. Legalábbis, ha én olvanám ezeket a hozzászólásokat és aztán angolul látnám viszont a kifejezést, nem nyerné el túlzottan a tetszésemet. Magát az Arkánt eleve a bolygó miatt értettem, mivel ha van egy olyan planéta, hogy Arkania, akkor ott lenni kell egy népnek, amelyről a nevét kapta - vagy fordítva, tehát az arkanian (és a hsz-ek alapján valóban van ). Ezért én úgy gondoltam, hogy itt lehetne a vállalat neve magának a népnek/fajnak az elnevezése és váleményem szerint egy magyar ajkú ember a nevet inkább arkánnak, mint arkaniainak ejtené. De akkor legyen arkaniai, felesleges ennyit problémázni egy elnevezésen. 1 Válasz
Rincewind Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 12. Ha én is beleszólhatok, szerintem is az arkaniai vagy arkániai a helyes. Valóban a mandaloriaiakat is így nevezik, sőt ott vannak még a neimoidiaiak is (na ehz mondja ki valaki gyorsan XD). Ugye az ő bolygójuk a Mandaloria és a Cato Neimoidia, és valóban van egy Arkánia is (amúgy a KoTOR képregény néhány fejezete ott játszódik, ezeket nemrég adták ki a jedirenden - A harag éjszakái). Kicsit nyelvtörős, de nyelvtanilag helyes. Az arkánról nekem meg mindig a Warcraft féle arkán mágia ugrik be, azért érzem furcsának. 1 Válasz
Hunner Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 12. kicsit elkesve de enis a B re szavazok 1 Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 12. Csakhogy a bolygó neve Mandalore, akár a faj és a vezetőjük neve, és nem Mandaloria. Úgyhogy a faj neve magyarul helyesen mandalori. A neimoidi alakkal én sokkal többször találkoztam mint a neimoidiaival, ezért én az előbbit használom. 1 Válasz
Llew Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 13. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 13. Az elnevezések körüli probléma abból fakad, hogy a származtatott neveknél angolban a fajok/népek neve a bolygókéból ered a -n, -an, -ian végződéssekkel, attól függetlenül milyen betűre végződik a bolygó neve. Bolygó - Faj/nép Arkania - Arkanian (Cato) Nemoidia - Nemoidian Devaron - Devaronian Geonosis - Geonosi s an Ithor - Ithorian Kamino - Kaminoian Mandalore - Mandalor e ian Rodia - Rodian Toydaria - Toydarian Magyarban a származtatott elnevezés az -i végződéssel történik, aminél viszont szerintem nem mindegy a szó végződése. Geonosis - geonózisi Kamino - kaminói Szerintem ha a bolygó neve ~ia-ra végződik, akkor minden esetben az után kéne tenni az "i"-t és nem lehagyni az "a"-t. Ezzel szemben nem egységesen így csinálják: Bolygó - Fajnév jelenlegi - szerintem helyesen Cato Nemoidia - nemoidi-a- - nemoidiai Rodia - rodiai - jó Toydaria - toydari-a- - toydariai Ez alapján a Mandalorian-t, mandalorinak fordítanám (a novellában nem így tettem) mivel a Mandalore, esetében nem ejtjük az utolsó "e"-t. Az Arkanian-t pedig arkaniainak. Ugyanakkor az "Arkanian Micro(technologies)"-t nem fordítanám le, mert cégnév, inkább lábjegyzetben megmagyaráznám, ha nagyon szükségét érzem. Mondjuk ehhez tudni kéne, hogy más cégnevekkel (pl. Rothana Heavy Engineering, Kuat Drive Yards) mi a helyzet. 1 Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.