ByRoT Posted December 8, 2022 Share Posted December 8, 2022 Sziasztok! Darth Sky-al egyeztetve, azért bátorkodtam megnyitni ezt a topikot, mert elindult egy ötletelés, miszerint jó lenne egy oldal, ahol a rajongói fordítások egy helyen lennének elérhetőek, így egyszerűbbé válna a megtalálásuk, amolyan gyűjtőhely feeling. Az oldal ingyenes webnode-al készült, a tárhelyet az IceDrive felhője biztosítja, lifetime vásárlás miatt további teendőt a tárhely sem igényel. Egyeztettünk a volt SWMédia Portálos csapat tagjaival, amiből ugye Razool az itteni Darth Sky, így vele egyszerű volt, de Kira is áldását adta a projektre, egyedül Merr-Sonn-t nem sikerült elérni, mert Őt konkrétan sehol nem lehet megtalálni, az itteni e-mail címe (mivel fórum tag is) megszűnt. Így az oldalon fellelhetőek a mai nappal mindazon képregények, amit az SWMédia által Sky-ék készítettek, persze csak szigorúan azok, amik még mindig nem kaptak hivatalos magyar fordítást, ezek a következők: Princess Leia, Chewbacca, Captain Phasma, The Force Awakens adaptáció, Zsivány egyes adaptáció, Poe Dameron. Ezeken kívül fent van az én két képregény fordításom, a DJ: Most Wanted, és a The Storms of Crait illetve a Sky által megkezdett IDW The High Republic Adventures eddig megjelent számai is. Egyelőre csak képregény fordítások vannak az oldalon, de abból jelenleg az összes rajongói fent van itt ami kánon. A külön topik pedig azért lett létrehozva, mert a továbbiakban szeretnénk ebbe a topikba kiírni, ha új fan fordítás jelenne meg valaki tollából, ezzel is rendszerezve ezeket a munkákat. Az oldalon pedig van egy "Kapcsolat" fül a menüben, ott minden információt megtalál az, akinek esetleg lenne inspirálódása, hogy fan fordítást csináljon, és szeretné, hogy a közös gyűjtőhelyen ott legyen a munkája a többi között. Remélem tetszik az ötlet Nektek is, IceDrive letöltésről esetleg ha tudtok, adjatok majd visszajelzést, hogy oké-e vele minden. És végül de nem utolsó sorban az oldal: https://swfantranslations.webnode.hu/ 4 1 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ody Mandrell Posted December 8, 2022 Share Posted December 8, 2022 Nagyszerű az ötlet és a kivitelezés is, gratulálok! A letöltés is simán ment, az Ébredő Erő első számát szedtem le. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bence1997 Posted December 8, 2022 Share Posted December 8, 2022 (edited ) Nagyon jó lett, gratulálok hozzá! A letöltés is jó, két számot is leszedtem próba gyanánt Chewbacca #1 és A Crait Viharait. Mindkettő gyorsan lejött. Edited December 8, 2022 by Bence1997 1 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ody Mandrell Posted December 8, 2022 Share Posted December 8, 2022 A Crait Viharai hol található? Nekem nem lett meg egyelőre. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Bence1997 Posted December 8, 2022 Share Posted December 8, 2022 32 perccel korábban, Ody Mandrell írta: A Crait Viharai hol található? Nekem nem lett meg egyelőre. Az oldalon a Lázadás kora éra képregényinél találod. 1 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted December 8, 2022 Author Share Posted December 8, 2022 Köszi srácok a visszajelzéseket, akkor hálisten a letöltések is működnek normálisan. Igen, éra szerint érdemes keresni, bár a jövőben lehet érdemes lenne egy külön füllel is kiegészíteni a dolgot, valami olyasmivel, hogy érákat átfogó művek, mert ugye vannak olyan cuccok, amikben több éra jelenik meg külön-külön. De hát egyelőre valahol el kell indulni Külön köszi itt is @Darth Sky nak a képregényeket 3 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted December 24, 2022 Author Share Posted December 24, 2022 (edited ) Sziasztok! Karácsony alkalmából elhoztam Nektek 2 újabb képregényt, akarom mondani mangát a Köztársaság Fénykorából. A delikvens az Edge of Balance (mangából nem volt nehéz kitalálni ) első és második kötete. A magyar Galaxis peremén címből inspirálódva ez Az Egyensúly peremén címet kapta. Érdekesség, hogy a Vol.1 esetében a beúszó szöveg ugyanaz, mint a Viharfellegekben, a Vol.2-nél pedig ugyanaz, mint a Csillaghullásnál, ezeket bemásoltam a regényekből, hogy egységesebb legyen a dolog. Főszerepben Lily Tora-Asi és padavanja Keerin Fionn. De kapunk itt még Stellan Giost, egy újabb vuki Jedit Arkoff mester személyében, de tiszteletét teszi Sav Malagán, Zeen, Lula és még sokan mások. A sztori a Banchii bolygó köré összpontosul. A fordítás előtt csak átfutottam ezeket a képregényeket, de így lefordítva, végig haladva rajta ez is egy újabb nagyszerű történet AKF-ból, nagyon jó karakterekkel. A mangáktól eltérően ezt nem jobbról balra visszafelé kell olvasni, ugyanúgy balról jobbra mint a normális képregényeknél, úgyhogy megkavarni nem fog senkit sem. A Great Jedi Rumble Race-t, ahogy Sky is írta az Adventures topikba akkor én is szimplán csak Nagy Jedi Versenynek fordítottam. Közel 300 oldalnyi tartalom vár arra, aki még nem olvasta, szóval lesz mit olvasni. Kellemes ünnepeket mindenkinek! Ja, és végül de nem utolsó sorban link az oldalra : https://swfantranslations.webnode.hu/akoztarsasagfenykoraerakepregenyei/ Edited December 24, 2022 by ByRoT 2 2 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ody Mandrell Posted December 24, 2022 Share Posted December 24, 2022 Köszi szépen @ByRoT, ez aztán az igazi ajándék. Ezek amúgy kánon művek igaz? 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Iqvi Posted December 24, 2022 Share Posted December 24, 2022 Igen, azok, csak nem annyira fontosak. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted December 24, 2022 Author Share Posted December 24, 2022 Iqvi leírta a lényeget ja, bár a jövő szempontjából még lehetnek azok De pl: Spoiler A Nihil általi Drengir elszórást szerintem ebben láthatjuk jobban kifejtve Én amúgy nagyon megkedveltem ezeket a karaktereket is, remélem találkozunk még velük máshol is az Edge of Balance-on kívül is akár Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted March 9 Author Share Posted March 9 Sziasztok! Újabb lefordított képregénnyel bővült az oldal! Ezúttal felkerült rá a Lando: Double or nothing, avagy magyar címén (ki hitte volna ) Lando: Dupla vagy semmi. A lefordított verzió a TPB-s volt (ezt adta volna ki a Szukits is, ha kiadja itthon) vagyis tartalmazza mind az 5 számot. Lando előzménysztorija a Solo film előtt, egészen a Vandorig. Jó olvasgatást! Annyi még, hogy frissültek a letöltési linkek az oldalon, innentől nem lesz külön ablak a számoknak egyesével, hanem egy letöltési fájl lesz Complete és Incomplete anyagoknál is. Pl: ha Sky frissíti majd az Adventurest a 12. számmal, akkor frissített letöltési link megy az oldalra, ami tartalmazni fogja a 12. számot is már. Szerintem így praktikusabb, bővebben a Hírek szekcióban az oldalon. Lando: Dupla vagy semmi: https://swfantranslations.webnode.hu/abirodalomuralmaerakepregenyei/ 5 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted March 19 Author Share Posted March 19 19 órával ezelőtt, Ody Mandrell írta: Nagyon rossz ez az új rendszer. Nekem megvan a többi száma ennek a képregénynek, most miért töltsem le megint az egészet egy szám miatt? Jobb volt egyesével feltenni. Szerintem akkor van értelme egyben felpakolni ha már kész az egész sorozat. De még akkor is felesleges azoknak akik mindig leszedték egyesével. Szia @Ody Mandrell, részben egyetértek amúgy mert én is ezen gondolkodtam mikor meghúztam ezt a lépést. De a jövőben ez praktikusabb lesz. Azon elgondolkodtam, hogy amikor kész, akkor felpakolom egybe egy frissített linken keresztül. De ahogy írod, akinek megvan már, mert letöltötte, annak a szempontjából sok értelme nem lenne. A baj az, hogy ez a külön számonkénti, külön ablakos verzió a jövőben csak további ablakokat és linkeket fog szülni. Annyi volt a link, hogy kezdett átláthatatlan lenni, ráadásul nekem is bonyolultabbá teszi az egészet. Mivel látsz egy fő mappát, amiben benne vannak a számok, nekem sokkal egyszerűbb a mappába berakni az új számot, Zip-be rakni, és szimplán frissíteni a linket. Maga a képregények egészét tekintve meg nem akkora fájl mérettel rendelkeznek, amiket a mai internet sebességekkel ne lehetne másodpercek alatt letölteni (Sky Adventures-e jelenleg 440mb, ha Complete lesz megáll sztem max 600mbnál) ezért azt hiszem ezzel nagy probléma nem lehet a mai világban. Az eddigiek gondolom úgy voltak, hogy a letöltött számot beteszitek a főmappa közé ahol tároljátok (legalábbis így tudom elképzelni, én így csináltam ) vagyis ezzel ugyanúgy megy a másolás-beillesztés. Javaslom, hogy ezentúl így csináljátok: Letöltitek a frissített linket, kicsomagolod, majd másold be az egészet oda ahol tárolod, itt írd felül az ott lévőket (mivel ugyanazok, változni nem fog semmi) és ezzel máris ott a mappában az új szám is. Egyszerű, nagyszerű. Aki meg úgy csinálta, hogy leszedte, elolvasta, de nem akarja tárolni sehol, hanem mondjuk törli, annak meg úgyis mind1, mert kitörli Szóval a kérdések ellenére is, próbáljunk meg ezzel a rendszerrel élni jelenleg. Sokkal egyszerűbb és átláthatóbb ez számomra, a belefektetett időről nem is beszélve. Köszi a megértést! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ody Mandrell Posted March 19 Share Posted March 19 Te tudod mennyire nehéz, ha neked így jó akkor majd alkalmazkodok. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted March 19 Author Share Posted March 19 3 órával ezelőtt, Ody Mandrell írta: Te tudod mennyire nehéz, ha neked így jó akkor majd alkalmazkodok. Így sokkal egyszerűbb az 1x biztos, ráadásul az Icedrive-on strukturálisan sokkal jobban átlátható. Viszont nincs baj ezzel, hogy írtad ezt, mert a kritika előbbre is tudja vinni ezt az egészet Most hirtelen eszembe is jutott valami, amivel a kecske-káposzta effektus érvényesülne, csak nem tudom, hogy Icedrivenál lehetséges-e amire gondolok. De lényeg a lényeg, Sky fordítását a régi módszerrel, meg ezzel az újjal is tudjuk olvasni 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ody Mandrell Posted March 19 Share Posted March 19 Maradhat így, ezért nem kell változtatni. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted March 19 Author Share Posted March 19 1 órával ezelőtt, Ody Mandrell írta: Maradhat így, ezért nem kell változtatni. Szia, Ody! Közben a kapcsolat fülön belül is jött egy megkeresés, és az új linkek után érdeklődött, hogy akkor hogyan is van most ez, úgyhogy nem csak számodra szült kérdéseket Átdolgoztam az oldalon megint a letöltéseket! Beleástam magam jobban az IceDrive megosztásaiba. Jelenleg a letöltésnél egy mappát fog bedobni, ahol látod külön az összes számot. Rákattolsz a letöltendő fájlra, majd felette a letöltési ikonra, és már jön is. Ahogy nézem az egész mappát is le lehet tölteni, olyan opció is van (bár nekem azt elég lassan kezdte el leszedni...) Szóval most lényegébe egy mappát sikerült megosztanom, így frissítenem is könnyebb lesz, mert csak be kell dobni majd oda az új számot, és további linkelésre nem is lesz szükség. Szóval így a felhőn belül se lesz káosz, és számonként is le lehet tölteni újra a cuccost. Szerintem így tökéletes lesz, ezzel valóban jól lakott a kecske és a káposzta is megmaradt! Köszi még1x a reakciót, mert ez hozta az elgondolást! Majd csekkoljátok le légyszi, hogy így minden jól működik-e, köszi! 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Ody Mandrell Posted March 19 Share Posted March 19 Működik, és így tényleg tökéletes lett! Köszi. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted March 22 Author Share Posted March 22 Szevasztok! A mai Bad Batch és Mando epizód mellé itt egy kis Andor "epizód" is Megjelent az oldalon a Cassian & K-2SO különszám is, melyben megismerhetjük, hogyan lett Cassian és K-2SO egy csapat. Hogy aztán ez kap-e valamiféle retcont, az majd kiderül. De addig is, legalább 2023-ban is van valami Andor tartalom Jó olvasgatást! Cassian & K-2SO: https://swfantranslations.webnode.hu/alazadaskoraerakepregenyei/ 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
ByRoT Posted April 15 Author Share Posted April 15 Szevasztok! Igaz bár @Darth Sky írta az Adventures utolsó számánál, hogy folytatná a Monster of the Temple Peak-el a sort, írtam Neki PM-be hogy én azt már elkezdtem fordítani és a vége felé járok, így most ezért jön innen a fordítás. Csak hogy értse mindenki, hogy mi a szitu ezzel kapcsolatban. Egyszóval, megjelent az oldalon a The High Republic - The Monster of the Temple Peak avagy magyar fordításban a Templom Orom Szörnye mind a 4 fejezete, ezzel teljes története. A cím választásnál a Peak nálam Orom lett, nekem ebből jobban eszembe jut egy hegy, ráadásul a most olvasott Padavan könyvben is többször használatos kifejezés volt. Ez a 4 részes történet Ty Yorrick előzménytörténete. Jó olvasást! A Köztársaság Fénykora - A Templom Orom Szörnye: https://swfantranslations.webnode.hu/akoztarsasagfenykoraerakepregenyei/ 4 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Darth Revan9 Posted April 15 Share Posted April 15 Köszönjük szépen. 1 Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.