kudar Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Tudom, csak hülyéskedtem... Ne vegyél komolyan ilyen helyzetben... :P Majd beszerzek egy intergalaktikus fordítót. :P Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
rex56 Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Köszönöm a fordítást! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
barnez Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Köszönöm szépen a feliratot! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Eszter Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Január 31. Köszi a feliratot! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Köszi a feliratot, de azt hiszem, most már csak világos nappal nézem meg Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Levadzsi Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. An attack by a devastating new Separatist weapon leaves Jedi Master Plo Koon and his clone troopers struggling to survive until Anakin and Ahsoka can find them. Valaki lefordítja? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
KisKósa Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. An attack by a devastating new Separatist weapon leaves Jedi Master Plo Koon and his clone troopers struggling to survive until Anakin and Ahsoka can find them. Valaki lefordítja? Ahogy elnézem, ez a Rising Malevolence angol nyelvű ismertetője. Annak fényében, hogy valószínűleg már láttad a sorozat eddigi epizódjait, mi értelme lenne egyáltalán lefordítani? És miért pont mi? Ez egy elég egyszerű mondat. Talán még a webforditás is kidobna rá valami olyan fordítást, ami nem abszolút hülyeség. A válaszom: nem. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Gyoka Lamaro Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. An attack by a devastating new Separatist weapon leaves Jedi Master Plo Koon and his clone troopers struggling to survive until Anakin and Ahsoka can find them. Valaki lefordítja? Online fordító program. (Kicsit magyartalan az eredmény, de abból már ki lehet bogozni a jelentést.) Egyébként kb ezt jelenti: "Egy új Szeparatista fegyver egyik támadása során Plo Koon Jedi mester és klónkatonái magukra maradnak az életben maradásért való küzdelmükben, amíg Anakin és Ahsoka rájuk találnak." Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Jinx Lumos Joke Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. át ez még jó, ahhoz képest amit nekem a múltkor fordított... Minden nevet is lefordít, jókat röhögtem a Juve játékosok nevein(egy Juve hírt fordítottam) Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Gyoka Lamaro Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 1. Nekem sem ezt fordította, csak én, hogy Kolmilant idézzem, emberi nyelvre fordítottam, amit produkált. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Ody, hogy bírtad ki? (A CTU az FQM-hez is jó.) swtcw.116.zip Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Ody, hogy bírtad ki? (A CTU az FQM-hez is jó.) Nagyon köszi a feliratot! A mozifilmet néztem, így kibírtam a várakozás vészterhes óráit. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Oldfighter Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. SDH-hoz lesz felirat? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. SDH-hoz lesz felirat? Van benne az is... Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Oldfighter Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Van benne az is... Köszi És persze kolmilannak is a fordítást. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth_Phobos Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. (szerkesztve) Köszi kolmilan és kudar! Szegény srácok, jövő7en dupla rész lesz. Jut eszembe, jöttök fórumtalira? Szerkesztve: 2009. Február 7. - Darth_Phobos Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Jut eszembe, jöttök fórumtalira? Nem... Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Jut eszembe, jöttök fórumtalira? Fontosabb dolguk lesz. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
kudar Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Fontosabb dolguk lesz. hehe hát ha csak a felirat lenne a legnagyobb gondom, hogy nem tudok jönni. Pedig kolmilánnal sok ingyen piát elfogadnánk. ON Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Gyoka Lamaro Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 7. Pedig kolmilánnal sok ingyen piát elfogadnánk. Ja... Aztán meg "Részegen ki visz majd haza?" Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth_Phobos Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Ja... Aztán meg "Részegen ki visz majd haza?" Igen, ez az egyik, a másik pedig az, hogy részegen nem tudnának feliratot csinálni. Vagy ha igen, akkor az nagyon elfajzott felirat lenne. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Eh... azért csak érdemelnének egy meghívást a feliratozásért Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Gyoka Lamaro Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Egy szóval sem mondtam, hogy nem. Sőt! De sokat egyszerre nem lenne jó, mert még alkoholistává válnak, ha minden letöltő meghívja őket... Mértékletes beosztással viszont többé nem lesz gondjuk a talikon fizetendő piákra... Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 8. Hát az tény, hogy be lehet osztani több alkalomra Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
kudar Hozzászólás ideje: 2009. Február 9. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 9. Eh... azért csak érdemelnének egy meghívást a feliratozásért Én alkoholt nem iszom, szal nem veszélyeztetné a felirat minőségét. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Február 10. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 10. ? Én sem iszom... ? Tuti? ? EZER!!! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Február 11. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 11. Az Blue Virus fordítása várható a szokásos időben? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
barnez Hozzászólás ideje: 2009. Február 12. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 12. Remélem, hogy a következő rész(ek), két részre felbontva jönnek ki, ahogy az 1. és 2. rész. Akkor szerintem tuti, hogy szombat este már a gépek/tévék előtt ülhetünk, közben nyálunkat csorgatva... Bár én nem vagyok a fordító, de szerintem megoldják simán a problémát! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Február 12. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 12. Tervezek bevonni egy harmadik embert... (Lak-ot Az Erő Útjai-ról.) Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
barnez Hozzászólás ideje: 2009. Február 12. Megosztás Hozzászólás ideje: 2009. Február 12. Ha szükség van segítségre, akkor csak szóljatok, talán a pici angol tudásommal valamennyit hátha tudok segíteni. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.