kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. Szerintem Ani nyugodtan magázhatná a klóneszokat. A képregényekben tegezte, hát itt is tegezni fogja. Szerintem. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. Ody, itt az első részlet. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. (szerkesztve) Ody, itt az első részlet. Szarvashibát találtam benne. (de nem kell megijedni.) Itt van. coa_swtcw_xvid.zip Szerkesztve: 2008. Szeptember 11. - kolmilan Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. Szerző Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 11. Kezdésnek nem is rossz kolmilan! Gratulálok! Bár néhol egy kis fésülés ráférne, és akkor bizony ez maga lenne a tökély! Válasz
lokatelli Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. (szerkesztve) Szerintem is jó a fordítás. Gratulálok hozzá. Legalábbis, hogy már hallottam szinkronban nem érzek számottevő különbséget a szinkron szövege és a feliratod közt. De lenne két észrevételem: Külső Gyűrű: Ezt Peremvidéknek használják a magyarban. Gondolom Outer Rim volt az eredeti kifejezés, én eddig ezt csak peremvidéknek olvastam. 269 00:18:39,511 --> 00:18:41,510 Rendben. Jól követed az utasításaimat. Nem tudom mi volt itt angolul, de magyarban az volt a lényege Anakin dumájának, hogy: Örülnék ha végre szót fogadnál nekem. Vagy Örülnék ha követnéd az utasításaimat. Az volt a szitu lényege, hogy Ashoka csak megjegyzéseket tesz és nem akar rá hallgatni. Jah, és Anakin "Szájas"-nak szokta emlegetni Ashokát. Angolba szintén nem tudom mit mond, de legalábbis itt az elején már legalább 3szor "leszájasozta", szerintem nagyon találó. Csak így tovább kolmilan! Szerkesztve: 2008. Szeptember 12. - lokatelli Válasz
Mina Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Anakin Szájasnak hívja? A könyvben Ahsoka Skysrácozza Anakint, Anakin meg Csipisznek Ahsokát. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Rendben. Jól követedaz utasításaimat. Azt mondja: "All right. You take direction well." Jah, és Anakin "Szájas"-nak szokta emlegetni Ashokát. Én erre a "Ragacs"-ot találtam ki, mivelhogy ráragadt. Válasz
lokatelli Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Skysrác az volt, de csak kétszer. Csipiszt viszont nincs a filmben, valószínűleg helyette van Szájas. Könyvet és a filmet nem következetesen fordították, mondjuk nem is szokták. Válasz
lokatelli Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Azt mondja: "All right. You take direction well." Én erre a "Ragacs"-ot találtam ki, mivelhogy ráragadt. Akkor jó, magyarban kissé máshogy értelmezték a jelenetet, persze, ha jól emlékszem. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 12. A második verzió/kiegészítés/rész. Nem tudtam sokat csinálni(elmentem a TDK-ra másodszor. ). 360 sor van kész az 1026-ból, szóval a harmada. Holnap remélhetőleg nem lesz semmi programom. coa_swtcw_xvid.2.zip Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 13. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 13. Harmadik rész. Az 598. sornál tartok. Még visszavan 428. coa_swtcw_xvid.3.zip Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 13. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 13. (szerkesztve) B verzió. Elölről nézzétek. (Még mindig 598. sor.) coa_swtcw_xvid.3b.zip Szerkesztve: 2008. Szeptember 13. - kolmilan Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Újabb verzió. 208 sor van vissza. Szerintem ma befejezem. coa_swtcw_xvid.4.zip Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Újabb verzió. 208 sor van vissza. Szerintem ma befejezem. Várom, és megnézem majd a feliratoddal! Kb. mikorra várható, hogy elkészül? Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. (szerkesztve) Várom, és megnézem majd a feliratoddal! Kb. mikorra várható, hogy elkészül? Szerintem két-három óra, lehet négy. Ha majd én is megnéztem, lehet lesz javított verzió is. Most az a fontos, hogy kész legyen. SZERK:Másfél óra. Szerkesztve: 2008. Szeptember 14. - kolmilan Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Kiderült, hogy ez a holland felirat nem teljes. A teljesnek 1272 sora van, és így most 305 van vissza. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Ötödik kiadás. 198 sor van vissza. Remélem, holnap befejezem. coa_swtcw_xvid.5.zip Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Gratulálok a kitartásodhoz. Elég kevés helyen, de néhol sántít a fordított szöveg, bár ezektől eltekintve remek munkát végeztél! Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Nahát ezen behaltam: "Jabba nagynénje" Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. (szerkesztve) Nahát ezen behaltam: "Jabba nagynénje" Hát nem az? SZERK:Basszus, Zirónak férfitermészete van? Nem érződőtt a hangján(sem a kinézetén). Szerkesztve: 2008. Szeptember 14. - kolmilan Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Gratulálok a kitartásodhoz. Elég kevés helyen, de néhol sántít a fordított szöveg, bár ezektől eltekintve remek munkát végeztél! Nagyon köszönöm, Ody. Válasz
Rog Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 14. Hát nem az? Nem. Ő Jabbesz nagybratyója. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. A huttok hímnősek Váltani tudnak, szóval tulajdonképpen mindkettő Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. (szerkesztve) A huttok hímnősek Váltani tudnak, szóval tulajdonképpen mindkettő Tudom, azért mondtam, hogy azt írják ott, hogy férfitermészetű. 100 sor van vissza. És ez már biztos. Szerkesztve: 2008. Szeptember 15. - kolmilan Válasz
Rog Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. (szerkesztve) A hímnős dologtól függetlenül a feliratban a film szövegének megfelelően azért mégis lehetne nagybáty ha már az "uncle" szóval illetik. Szerkesztve: 2008. Szeptember 15. - Rog Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. (szerkesztve) A hímnős dologtól függetlenül a feliratban a film szövegének megfelelően azért mégis lehetne nagybáty ha már az "uncle" szóval illetik. Javítottam, nyugi. És Anakin magázza a klónokat. SZERK:Ögyven. Szerkesztve: 2008. Szeptember 15. - kolmilan Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. (szerkesztve) KÉSZ VAGYOK! Nézzétek meg a filmet vele, és ha találtok benne valami hibát, szóljatok. Én is megnézem, és utána felrakom a puskára, meg mindenhova. (Persze pont most nem jár erre senki...) Szerkesztve: 2008. Szeptember 16. - kolmilan Válasz
Mina Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Köszi majd megnézem Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Hozzászólás ideje: 2008. Szeptember 15. Ötven, kissé "parasztosan". Amikor beírtam, ennyi sor volt vissza. Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.