Hozzászólás ideje: 2009. Április 11.16 éve Ez az ötlet már régóta motoszkált bennem. Úgy tervezem, a nyáron egységesítem és kijavítom a filmek magyar szövegeit. Ehhez majd a segítségeteket szeretném kérni(lesz egy csomó eldöntendő dolog). Mit szóltok hozzá? És akkor máris egy kérdés: Melyik a helyes írásmód? Anakin Jedi.* Anakin jedi. valamint Dooku Sith.* Dooku Szith. Dooku sith. Dooku szith. * az én választásom (a könnyebb érthetőség végett foglaltam mondatba) Szerkesztve: 2009. Április 11.16 éve - kolmilan
Hozzászólás ideje: 2009. Április 11.16 éve kolmilan, ez nem lesz kis munka, és én személy szerint úgy látom, hogy a nyeresége - azon kívül, hogy biztos jól esik majd a tudat, hogy egységes lett a szöveg a filmekben - nem igazán áll arányban a ráfordított energiával. De ha ráérsz, ez végül is nem rossz elfoglaltság. És mi a célod vele? Ezután a saját feliratoddal fogod nézni majd az angol verziókat? Amúgy sok sikert hozzá! És hogy a kérdésedre feleljek: én is a csillagozott verziókat választanám.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 12.16 éve Szerző Én személy szerint úgy látom, hogy a nyeresége - azon kívül, hogy biztos jól esik majd a tudat, hogy egységes lett a szöveg a filmekben - nem igazán áll arányban a ráfordított energiával. Már hogy ne állna arányban? Számomra ez mindent megér... És mi a célod vele? Ezután a saját feliratoddal fogod nézni majd az angol verziókat? Nem. Ezután mindenki ezzel a felirattal fogja nézni az angol verziókat(persze kiv. akinek eredetiben van meg).
Hozzászólás ideje: 2009. Április 12.16 éve Szép munka lesz, sok sikert hozzá Hogy érted, hogy mindenki? Szerintem is a csillagos a jó
Hozzászólás ideje: 2009. Április 12.16 éve Szerző Hogy érted, hogy mindenki? Kicsit túloztam... Arra céloztam, hogy a minőség miatt fogják ezt választani.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 12.16 éve Ugyanezzel a lendülettel lehetne feliratot készíteni a régi Droids, és Ewoks rajzfilmsorozatokhoz is, ahhoz úgy sem készült magyar felirat...
Hozzászólás ideje: 2009. Április 12.16 éve Ja csak azt a kutya sem nézi. Plussz szegény kolmilant ne kényszerítsd már ilyen szenvedésre Kolmilan: ez egy nemes és nagy feladat lesz, kíváncsi vagyok, végigcsinálod-e
Hozzászólás ideje: 2009. Április 12.16 éve Ja csak azt a kutya sem nézi. Plussz szegény kolmilant ne kényszerítsd már ilyen szenvedésre Kolmilan: ez egy nemes és nagy feladat lesz, kíváncsi vagyok, végigcsinálod-e Tudom, ezért sem gondoltam komolyan. Egyébként a Droids rajzfilmsorozatot megnéztem volna. Mert a Holiday Special közepén is a rajzfilm volt a legjobb!
Hozzászólás ideje: 2009. Április 12.16 éve Már hogy ne állna arányban? Számomra ez mindent megér... Valahol a lelkem mélyén megértem a lelkesedésedet, és csak drukkolni tudok, hogy végig is csináld. Nem. Ezután mindenki ezzel a felirattal fogja nézni az angol verziókat(persze kiv. akinek eredetiben van meg). Na, biztos ezért nem esett le, hogy mi is lehet vele a célod... Nekem az angol eredetiben van meg, és csak a magyar szinkronos változatok vannak meg "amúgy" is; ha nem szinkronnal nézem, akkor angol felirattal vagy most már leginkább anélkül A legjobb nyelvgyakorlás
Hozzászólás ideje: 2009. Április 13.16 éve Én is sok sikert kívánok kolmilan. Őszre azért végezz ha lehet, mert akkor más dolgod lesz.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Szerző Akkor hát ezt el is döntöttük. Következő kérdés: Filmek magyar címe: Csillagok háborúja vagy Star Wars? Tehát: Bozai Józsi bá' diadalittasan és büszkén mondja a filmek elején: "Csillagok háborúja", esetleg tárgyilagosan közölje velünk, hogy önök bizony a "Sztár Vórsz" című amerikai filmszéria egyik részét tekintik meg éppen. Szerkesztve: 2009. Április 14.16 éve - kolmilan
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Ha felirat lesz, akkor szerintem megfelelőbb a Csillagok háborúja. De akár az is lehet, hogy a főcím megjelenésekor egyáltalán nincs felirat.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Nagyon benne van a köztudatban már a Star Wars cím, így talán egy hajszállal emellett voksolnék. No meg maradjon Millenium Falcon minden részben, szerintem a neveket, bolygókat, stb. nem kellene fordítani, kivéve ami mindenhol magyarul megy Szóval a meggyökeresedett kifejezések mehetnek
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Szerintem meg -hogy kiálljak a magyar nyelv mellett - ízlésesebb lenne a Csillagok háborúja kifejezést használni. Jobban is hangzik mint a Sztár Wórsz kifejezés.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Szerintem is jobb a Csillagok Háborúja. Így ismerik azért többen.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Szerző Nem hiszem. Kolmilan az aki dönt. Igyekszem a többség véleményére hagyatkozni, hogy ez igazán "mindenki" szövege lehessen. Lesz pár sarkalatos kérdés is, például hogy Han Solo a Millénium Flakon, vagy az Ezeréves Sólyom kapitánya...(még nem kérdeztem meg )
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Én a magyarul megnevezett hajóneveket, jóval emberközelibbnek érzem a karakterek szemszögéből is. Ez hatványozottan igaz Han Solora. Ugye tudjuk, hogy milyen féltő kincsként kezeli a hajóját.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Természetesen a Csillagok Háborúja - Réges-régen egy távoli galaxisban - Millenium Falcon trióra szavazok
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Szerző Réges-régen egy távoli galaxisban Meg vagy te húzatva? (már bocs)
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Meg vagy te húzatva? (már bocs) Szerintem nincs meghúzatva. Én is kifejezőbbnek tartom a távol galaxis fordítást, bár a 'messzi-messzi' meg költőibb. Egyébként olyat úgyse tudsz csinálni ami mindenkinek tetszik. Szerkesztve: 2009. Április 14.16 éve - Ody Mandrell
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve például hogy Han Solo a Millénium Flakon, vagy az Ezeréves Sólyom kapitánya...(még nem kérdeztem meg ) Ebben a kérdésben már írtam lentebb véleményt De ha már angol, maradjunk a Falconnál
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve A klasszikus Jedi szinkronjában Réges-régen egy távoli galaxison-t mondanak, egy kis retro érzést akartam visszahozni De ha nem tetszik, nekem mindegy, csak nekem a messzi-messzi galaxis a furcsa, de én márcsak ilyen vagyok, meghajlok a többség óhaja szerint
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Részemről a "Csillagok háborúja - Millenium Falcon - messzi-messzi galaxis" trióra szavazok - mindhárom örök klasszikus és épp így.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Remélem, hogy a Halálcsillag, mint név megmarad. Nehogy ezt angolosítsd Death Starra.
Hozzászólás ideje: 2009. Április 14.16 éve Szerző Már csak nyelvészetileg is a messzi-messzi a megfelelőbb... De nem nyitunk vitát: én nyitok kérdést, aztán nyitunk majd vitát!(Amúgy bocs, Phobos, első reakció... ) Réges-régen, egy messzi-messzi galaxisban....* vagy Réges-rég, egy messzi-messzi galaxisban.... esetleg Réges-régen, egy távoli galaxison.... (mentsétek le, nekem csak akkor játssza le teljesen!) Szerkesztve: 2009. Április 14.16 éve - kolmilan
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.