kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Április 11. Hozzászólás ideje: 2009. Április 11. (szerkesztve) Ez az ötlet már régóta motoszkált bennem. Úgy tervezem, a nyáron egységesítem és kijavítom a filmek magyar szövegeit. Ehhez majd a segítségeteket szeretném kérni(lesz egy csomó eldöntendő dolog). Mit szóltok hozzá? És akkor máris egy kérdés: Melyik a helyes írásmód? Anakin Jedi.* Anakin jedi. valamint Dooku Sith.* Dooku Szith. Dooku sith. Dooku szith. * az én választásom (a könnyebb érthetőség végett foglaltam mondatba) Szerkesztve: 2009. Április 11. - kolmilan Válasz
Pildi Hozzászólás ideje: 2009. Április 11. Hozzászólás ideje: 2009. Április 11. kolmilan, ez nem lesz kis munka, és én személy szerint úgy látom, hogy a nyeresége - azon kívül, hogy biztos jól esik majd a tudat, hogy egységes lett a szöveg a filmekben - nem igazán áll arányban a ráfordított energiával. De ha ráérsz, ez végül is nem rossz elfoglaltság. És mi a célod vele? Ezután a saját feliratoddal fogod nézni majd az angol verziókat? Amúgy sok sikert hozzá! És hogy a kérdésedre feleljek: én is a csillagozott verziókat választanám. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Szerző Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Én személy szerint úgy látom, hogy a nyeresége - azon kívül, hogy biztos jól esik majd a tudat, hogy egységes lett a szöveg a filmekben - nem igazán áll arányban a ráfordított energiával. Már hogy ne állna arányban? Számomra ez mindent megér... És mi a célod vele? Ezután a saját feliratoddal fogod nézni majd az angol verziókat? Nem. Ezután mindenki ezzel a felirattal fogja nézni az angol verziókat(persze kiv. akinek eredetiben van meg). Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Szép munka lesz, sok sikert hozzá Hogy érted, hogy mindenki? Szerintem is a csillagos a jó Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Szerző Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Hogy érted, hogy mindenki? Kicsit túloztam... Arra céloztam, hogy a minőség miatt fogják ezt választani. Válasz
KisKósa Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Ugyanezzel a lendülettel lehetne feliratot készíteni a régi Droids, és Ewoks rajzfilmsorozatokhoz is, ahhoz úgy sem készült magyar felirat... Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Ja csak azt a kutya sem nézi. Plussz szegény kolmilant ne kényszerítsd már ilyen szenvedésre Kolmilan: ez egy nemes és nagy feladat lesz, kíváncsi vagyok, végigcsinálod-e Válasz
KisKósa Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Ja csak azt a kutya sem nézi. Plussz szegény kolmilant ne kényszerítsd már ilyen szenvedésre Kolmilan: ez egy nemes és nagy feladat lesz, kíváncsi vagyok, végigcsinálod-e Tudom, ezért sem gondoltam komolyan. Egyébként a Droids rajzfilmsorozatot megnéztem volna. Mert a Holiday Special közepén is a rajzfilm volt a legjobb! Válasz
Pildi Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Hozzászólás ideje: 2009. Április 12. Már hogy ne állna arányban? Számomra ez mindent megér... Valahol a lelkem mélyén megértem a lelkesedésedet, és csak drukkolni tudok, hogy végig is csináld. Nem. Ezután mindenki ezzel a felirattal fogja nézni az angol verziókat(persze kiv. akinek eredetiben van meg). Na, biztos ezért nem esett le, hogy mi is lehet vele a célod... Nekem az angol eredetiben van meg, és csak a magyar szinkronos változatok vannak meg "amúgy" is; ha nem szinkronnal nézem, akkor angol felirattal vagy most már leginkább anélkül A legjobb nyelvgyakorlás Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Április 13. Hozzászólás ideje: 2009. Április 13. Én is sok sikert kívánok kolmilan. Őszre azért végezz ha lehet, mert akkor más dolgod lesz. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Nyugi, itt lesz neki majd az egész nyári szünet Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. (szerkesztve) Akkor hát ezt el is döntöttük. Következő kérdés: Filmek magyar címe: Csillagok háborúja vagy Star Wars? Tehát: Bozai Józsi bá' diadalittasan és büszkén mondja a filmek elején: "Csillagok háborúja", esetleg tárgyilagosan közölje velünk, hogy önök bizony a "Sztár Vórsz" című amerikai filmszéria egyik részét tekintik meg éppen. Szerkesztve: 2009. Április 14. - kolmilan Válasz
Giskard Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Ha felirat lesz, akkor szerintem megfelelőbb a Csillagok háborúja. De akár az is lehet, hogy a főcím megjelenésekor egyáltalán nincs felirat. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Nagyon benne van a köztudatban már a Star Wars cím, így talán egy hajszállal emellett voksolnék. No meg maradjon Millenium Falcon minden részben, szerintem a neveket, bolygókat, stb. nem kellene fordítani, kivéve ami mindenhol magyarul megy Szóval a meggyökeresedett kifejezések mehetnek Válasz
Oldfighter Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Szerintem meg -hogy kiálljak a magyar nyelv mellett - ízlésesebb lenne a Csillagok háborúja kifejezést használni. Jobban is hangzik mint a Sztár Wórsz kifejezés. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Szerintem is jobb a Csillagok Háborúja. Így ismerik azért többen. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Többség dönt Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Többség dönt Nem hiszem. Kolmilan az aki dönt. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Nem hiszem. Kolmilan az aki dönt. Igyekszem a többség véleményére hagyatkozni, hogy ez igazán "mindenki" szövege lehessen. Lesz pár sarkalatos kérdés is, például hogy Han Solo a Millénium Flakon, vagy az Ezeréves Sólyom kapitánya...(még nem kérdeztem meg ) Válasz
Oldfighter Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Én a magyarul megnevezett hajóneveket, jóval emberközelibbnek érzem a karakterek szemszögéből is. Ez hatványozottan igaz Han Solora. Ugye tudjuk, hogy milyen féltő kincsként kezeli a hajóját. Válasz
Darth_Phobos Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Természetesen a Csillagok Háborúja - Réges-régen egy távoli galaxisban - Millenium Falcon trióra szavazok Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Réges-régen egy távoli galaxisban Meg vagy te húzatva? (már bocs) Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. (szerkesztve) Meg vagy te húzatva? (már bocs) Szerintem nincs meghúzatva. Én is kifejezőbbnek tartom a távol galaxis fordítást, bár a 'messzi-messzi' meg költőibb. Egyébként olyat úgyse tudsz csinálni ami mindenkinek tetszik. Szerkesztve: 2009. Április 14. - Ody Mandrell Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. például hogy Han Solo a Millénium Flakon, vagy az Ezeréves Sólyom kapitánya...(még nem kérdeztem meg ) Ebben a kérdésben már írtam lentebb véleményt De ha már angol, maradjunk a Falconnál Válasz
Darth_Phobos Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. A klasszikus Jedi szinkronjában Réges-régen egy távoli galaxison-t mondanak, egy kis retro érzést akartam visszahozni De ha nem tetszik, nekem mindegy, csak nekem a messzi-messzi galaxis a furcsa, de én márcsak ilyen vagyok, meghajlok a többség óhaja szerint Válasz
Pildi Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Részemről a "Csillagok háborúja - Millenium Falcon - messzi-messzi galaxis" trióra szavazok - mindhárom örök klasszikus és épp így. Válasz
Oldfighter Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Remélem, hogy a Halálcsillag, mint név megmarad. Nehogy ezt angolosítsd Death Starra. Válasz
kolmilan Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2009. Április 14. (szerkesztve) Már csak nyelvészetileg is a messzi-messzi a megfelelőbb... De nem nyitunk vitát: én nyitok kérdést, aztán nyitunk majd vitát!(Amúgy bocs, Phobos, első reakció... ) Réges-régen, egy messzi-messzi galaxisban....* vagy Réges-rég, egy messzi-messzi galaxisban.... esetleg Réges-régen, egy távoli galaxison.... (mentsétek le, nekem csak akkor játssza le teljesen!) Szerkesztve: 2009. Április 14. - kolmilan Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.