Ugrás a kommentre

Star Wars Fan Translations


Ajánlott hozzászólás

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)

Sziasztok!

 

Felkerült az oldalra a Köztársaság Fénykora: Kalandok - A Névtelen Terror mind a 4 száma. Ez a történet a második fázisból való.

Illetve felkerült még a most decemberben kezdődő harmadik fázisos Kalandok 1. száma is, ebből majd még jöhet a jövőben updatelt verzió, ami a neveket illeti, ugyanis a magyar kiadás még nem tart itt, addig is marad az okklúziós zóna meg viharfal és társai :D Azt tervezem, hogy minden egyes szám megjelenése után jön is a fordítás, így ezzel nem maradunk majd el. Aki el akarja kerülni a spoilereket a harmadik fázissal kapcsolatban, az egyelőre kerülje még.

 

Jó olvasgatást, kellemes ünnepeket mindenkinek! :)

 

thratntandthraphase3.jpg

https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/

Szerkesztve: - ByRoT
  • Nagyon tetszik 2
  • Köszönöm 3
  • Tetszik 1
Hozzászólás ideje: (szerkesztve)

Szevasztok!

 

Szilveszter előtt még jöhet egy kis borzongás? :D

Felkerült az oldalra 2 újabb képregény, ezúttal Cavan Scott halloween-i történetei közül 2, amelyeket idén jelentetett meg a Dark Horse. Hasonló történetek, mint a Vader kastélya, azt a hagyományt folytatja.

 

Mesék a Rancor veremből:

Történetünk főhőse egy hassariai, aki épp a Rancor verem felett lóg, és próbálja magát kidumálni Jabbánál, hogy ne nyomja meg azt a bizonyos gombot. Történeteket mesél a huttnak, egyet a klónháborúkból, egyet a Köztársaság Fénykorából Ty Yorrickkal, és egyet egyenesen a hothi Wampa barlangból Leiával, Hannal és Csubival a főszerepben.

2.jpg

https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/

 

Mesék a Halálcsillagról:

A történetben a 9. részből megismert Jannah egyik volt rohamosztagos társát kísérhetjük nyomon, amint bizonyítani akar saját magának, és a többieknek is. Egy különös alak szegődik a nyomába, aki felteszi neki a kérdést: mindez megéri-e a végén? Közben a második Halálcsillag romjainál történeteket mesél a két Halálcsillagról, melyekben alámerülhetünk a szemétzúzók borzalmaiba, szellemekkel repülhetünk az űrben, zombi építészek között barangolhatunk a második Halálcsillag építése közben, és láthatjuk Wilhuff Tarkin megkísértését is a Yavini csata alatt.

3.jpg

https://swfantranslations.webnode.hu/kepregenyek/

 

Szinte lehetne már őket rakni az Érákat felölelő művek kategóriájába is, de a kerettörténet miatt egyértelműen a Felkelés kora és az Első Rend Felemelkedésének érájának részét képezik.

Előre is boldog új évet mindenkinek! :)

Szerkesztve: - ByRoT
Hozzászólás ideje:

Maga a képregény megvan angolul, nem terveztem egyelőre mert adaptáció, inkább az új sztorikat részesítem előnybe, de ha közkívánat, akkor esetleg neki állhatok :D

Időpontot nem írok, ahogy időm engedi :D

  • 5 hónappal később...
  • 3 héttel később...
Hozzászólás ideje: (szerkesztve)

Sziasztok!

Mint láthattátok, nem nagyon volt tartalom tőlem az idén, mint azt az utolsó HSZ kérdése is mutatja.

Ennek az oka, hogy fenekestül jött a változás az életemben, sajnos nekem erre már nem lesz időm.

Az oldalt átadtam @kdani20-nak, ha neki lesz ideje, energiája, talán még bővülhet tartalommal.

Az életemben bekövetkezett változás mellett pedig az sem segített további motivációt találni, hogy a Szukits befejezte a hazai könyvkiadást. Ennyi képregényt, novellát, regényt ez a pár ember amúgy sem tudna lefordítani, én ennek így értelmét már nem látom.

 

Köszi az eddigieket, köszi azoknak, akik olvasták, követték az oldal munkásságát, és az oldalra fordítók munkáit!

Nekem sajnos idáig tartott, de jó móka volt.

 

Sok sikert kívánok a jövőben azoknak, akik Fan Fordításra adják a fejüket, hisz ki tudja, mikor lesz Magyarországon újra SW kiadás olyan ütemben és mennyiségben, ahogy a Szukits hozta.

Szerkesztve: - ByRoT
  • Nagyon tetszik 2
  • Köszönöm 1
  • Tetszik 3
Hozzászólás ideje: (szerkesztve)

Köszönjük az eddigi munkádat.

Megértem a változásokkal kapcsolatos dolgokat az életedben, én is egy ilyen előtt állok.

Lesz-e olyan SW könyvkiadási korszak még Magyarországon, amikor olyan ütemben és mennyiségben jönnének, mint az elmúlt tizenvalahány évben? Nem valószínű. Talán két kiadóról tudnám elképzelni, hogy egy idő után évente 6-7 regényt hoznának ki, és az elmaradottakat is szívesen pótolnák.

Szerkesztve: - Darth Revan9
Hozzászólás ideje:

Akkor talán ByRoT után nekem is illene írni ide valamit a jövővel kapcsolatban, főleg, hogy utóbbi időben úgy tűnhet, én is eltűntem. 

Hát, én még egyelőre csinálom. Nem tudom meddig tart ki a lelkesedésem, egyedül biztosan nem sokáig.

 

Talán páran már tudjátok, hogy nagy fába vágtam a fejszém. A jelenleg futó THR 3. fázisos novellák fordítása még várat magára, a többi Insider-es novella pedig már elérhető magyarul. Az utolsó 2. fázisos novella már elkészült, de a publikálás a fenti átszervezések miatt eltolódott.

 

Az eddigi novellafordításokat felváltotta az elmaradt regények fordítása. A legrégebbi elmaradt regény a The Princess and the Scoundrel c., közvetlenül A Jedi visszatér után játszódó, Han és Leia esküvőjét és nászútját középpontba állító regény volt. Ennek a nyers fordítása már kész, jelenleg átnézés fázisban van, tervek szerint pdf és ebook formátumban is elérhetővé teszem majd. Nem egy nyomtatott könyv, de azért az én lehetőségeim is korlátosak. :D Amit erről mondhatok, hogy messze nem olyan nyálas, mint amilyenre a többség gondol. Inkább egy amolyan "óda a Kánonhoz" jellege van, amiben egyszerre vannak vissza és előreutalások az eddigi kánon történetekre, legyen az az Obi-Wan sorozat, a Fejvadászok háborúja vagy a most záruló EP5-6 közti képregény történetek. 

 

Bár még a fenti könyv sem készült el, fontos kiemelni, hogy pihenés nélkül nekiálltam a következő elmaradt felnőtt regénynek, a John Jackson Miller írta The Living Force-nak. Jelenleg kb. 20% van meg. Nem haladok gyorsan, de sajnos a civil élet mellé ennyi fér bele.

 

Nagyon szeretném magyarul látni a THR 3. fázisát, de ez talán érthető okból még engem is elbátortalanít, mégiscsak 6 könyvről beszélünk, amiből jelenleg 3 (hamarosan 4) már megjelelent. Már most nagy az elmaradás, és eddig bíztam benne, hogyha lesz új kiadó, legalább ennek nekifeszül visszamenőleg is. Ez a bizalom most ugye megkopott a Szukits legújabb posztja után.

 

Próbáltam a sokak által korábban emlegetett DeepL fordítót, de messze nem azt az eredményt hozza, amivel gyorsítaná a munkát. :(

 

Képregények fordítására egyáltalán nem maradt már energiám, így az nem valószínű, hogy a regények mellett jönni fog. Sajnos még mindig 24 óra egy nap. :(

 

A terv az, hogy Az élő Erővel végezzek, mire kijön az új Windu regény. Meglátjuk, összejön-e. Aztán reméljük, addigra már tudunk valamit az új kiadóról.

Hozzászólás ideje:

Azért 20 évvel ezelőtt bőven rosszabb volt a helyzet. Akkor már bőven 30 felett járt a magyar kiadás az elmaradásban, az akkor aktuális könyveknél. És most csak 6 regényes elmaradásnál vagyunk. Ha elszánt az új kiadó, akkor pótolhat több régi darabot is. A megtévesztés leple, vagy az Én, a Jedi 13 év elmaradás után jelentek meg.

  • 3 héttel később...
Hozzászólás ideje:

Sziasztok!

 

Hosszas bíbelődés után végül rászántam magam, és így elkészült az oldal első komolyabb frissítése. 

A dizájn még nem sokat változott, nem is feltétlenül fog, inkább funkcióbővítést csináltam. A frissítés (jelenleg) a "Letöltések > Novellák" felületét érinti. Az eddigi kialakítás helyett külön igazoló link vezet a Wookiee oldalára, illetve a letöltés mellett most már lehetőség van online novellaolvasásra is. Gyakorlatilag a két oldalamat funkcionálisan összevontam. :D

Emiatt, bár a régi novellák (még) nem tölthetőek le, az oldalon megjelent az összes, amin eddig valamilyen formában dolgoztam, online olvasási lehetőséggel.

 

Az újítás mellé pedig hozom az utolsó, 2. fázishoz tartozó Köztársaság Fénykora novellát, mint új tartalmat.

A hiányzó alkatrész 5 évvel a korábbi események után játszódik. A főszereplők ezúttal is Moona és Piralli, akikhez váratlan látogató érkezik. A novella önállóan is élvezhető, de kisebb visszautalások azért vannak a 2. fázis (Jedhát érintő) eseményeire. 

 

Hosszútávú tervek:

Jelenleg is tart két hosszabb novella és A hercegnő és a kalandor c. regény átnézése (készültség: 50%), valamint halad Az élő Erő regény fordítása is (készültség: 20%). Sajnos nagyon lassan haladok velük, a nyár mindig problémásabb ilyen szempontból, mert sokkal kevesebb időm van fordítani.

  • 1 hónappal később...
Hozzászólás ideje:

Én tuti el fogom olvasni, nagyon szépen köszönöm a munkát, amit beletettél és a molyon olvastam az értékelésed is szóval remélem a történetben se fogok csalódni. :)

  • 3 hónappal később...
Hozzászólás ideje:

Sziasztok!

 

Gondoltam adok egy kis helyzetjelentést így év végén, mert látszólag nagyon eltűntem. 

 

A Han és Leia regény "kiadásának" másnapján nekiálltam a következő regény fordításának. 

A The Living Force mellett döntöttem, és az volt a terv, hogy a Mace Windu regény megjelenéséig megpróbálom megcsinálni. Sajnos az év második fele húzósabb volt minden fronton, így nagyjából 3 hónap teljesen kimaradt a fordításból, de most visszatértem a munkához.

A fordítás 80%-on áll, kb. 100 oldal maradt vissza. Az évben még biztosan folytatom, de az is biztos, hogy idén nem fog elkészülni. 

 

A múltat tekintve, érdekelne, hogy voltak-e olyanok, akik olvasták A hercegnő és a kalandor fordításomat, és ha igen, nekik hogy tetszett?

 

A jövőről: Fogalmam sincs egyelőre. Az a terv, hogy haladok tovább az elmaradt regények fordításával, de az egyre növekvő elmaradási szám nem éppen motiváló. Jelenleg 2 regényes elmaradás van (+ AKF teljes 3. fázisa), de februárban érkezik A Sithek bosszúja után játszódó politikai könyvsorozat első része is. A mostani fordítást szeretném addigra befejezni, de "a jövő mindig mozgásban van".

Hozzászólás ideje:

Kb. azóta lehet tárgyalni a jogokról, amióta a szukits bejelentette, hogy kilép. Az már majdnem egy éve. Kétlem, hogy azóta semmi nem történt volna. Bár ebben az országban minden elképzelhető. 

Hozzászólás ideje:

Így van, a bejelentés óta vígan megkereshették a kiadók a Disney-t és leülhettek tárgyalni, sőt azóta már a szerződést is aláírhatták. Tökörészni itt nincs értelme. Egy év több mint elégséges idő nem csak arra, hogy megtárgyaljanak ilyesmit, de arra is, hogy kidologzzák az üzleti tervet és felkészüljenek a gyártásra. Sőt, ha elég jó a cég, a bejelentéssel együtt már több kész címet is a boltok polcaira pakolhat januárban.

Hozzászólás ideje:

Biztos vagyok benne, hogy történtek dolgok, amiket nem látunk. Egészen pontosan a jelentkező kiadók a pályázatukat beadták. De sajnos a Disney rendkívül lassú, - sőt, most finoman fogalmaztam - így több, mint valószínű, hogy a Disney-nél pattog a labda, kit, vagy kiket válasszon ki. A Disney-ről még azt is tudni lehet, hogy a lassúságuk mellett iszonyat bürokratikusak. E mellett valószínűleg nem tartozik a prioritások közé arról dönteni, hogy egy kis kelet-európai országban melyik kiadónak adják oda a jogokat.

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.