TheMilkyWay Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. (szerkesztve) Hiba van a feliratban, hagytatok ki pár mondatot! ( Ami nem volt benne a feliratban ) 1 perc-től 1:11 perc-ig Szerkesztve: 2017. Február 19. - TheMilkyWay Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Köszi a feliratot! Válasz
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. (szerkesztve) Hiba van a feliratban, hagytatok ki pár mondatot! ( Ami nem volt benne a feliratban ) 1 perc-től 1:11 perc-ig :D Az Mandalóriai nyelven volt. Még csak alapszinten beszélem azért nem tudtam lefordítani. Szerkesztve: 2017. Február 20. - Fulcrum Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. :D Az Mandalóriai nyelven volt. Még csap alapszinten beszélem azért nem tudtam lefordítani. Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Karen Traviss saját vallomása szerint egyébként merített a magyarból is a mando'a megalkotásakor. Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Karen Traviss saját vallomása szerint egyébként merített a magyarból is a mando'a megalkotásakor. Vizsla klán.. Meg is jöttünk! Válasz
Nabopolasszar Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. Hozzászólás ideje: 2017. Február 19. (szerkesztve) Mondjuk a Vizsla név pont nem Traviss-tól származik. Amiket átvett a nyelvünkből, az hogy nyelvtanilag nincs különbség a férfiak és a nők között, illetve ők is -ika toldalékkal becézgetnek (szegény Bard'ikát át is kereszteltem Bandikának, mert egyszerűen könnyebb volt kiolvasni ) Szerkesztve: 2017. Február 19. - Nabopolasszar Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2017. Február 20. Hozzászólás ideje: 2017. Február 20. Mondjuk a Vizsla név pont nem Traviss-tól származik. Amiket átvett a nyelvünkből, az hogy nyelvtanilag nincs különbség a férfiak és a nők között, illetve ők is -ika toldalékkal becézgetnek (szegény Bard'ikát át is kereszteltem Bandikának, mert egyszerűen könnyebb volt kiolvasni ) Értem. Akkor csak annyi, hogy nem az első eset, hogy a nyelvünkhöz nyúlnak. És ott van még a Nelvániai nyelv is, ami 90%-ban magyarul szólt a GT-CW-ban. Válasz
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2017. Február 20. Hozzászólás ideje: 2017. Február 20. A Vizsla szerintem csak véletlen alaki egyezés. Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2017. Február 21. Hozzászólás ideje: 2017. Február 21. A Vizsla szerintem csak véletlen alaki egyezés. A Vizsla szó angol nyelvben is meghonosodott kifejezés a névre jellemző kutyafajtára: Vizsla -- a dog of a breed of golden-brown pointer with large drooping ears. Szóval ha esetleg a kutyafajtáról kapta a nevét a klán valamiért, akkor direktben az jöhetett az angolból is, más kérdés, hogy a szó maga már az angol szókincsbe is a magyarból szivárgott be. Lásd még: http://www.dictionary.com/browse/vizsla Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. Február 21. Hozzászólás ideje: 2017. Február 21. :D Az Mandalóriai nyelven volt. Még csak alapszinten beszélem azért nem tudtam lefordítani. Néhány trágár szóig és családtagok elnevezéséig megy a nyelv, tovább nem Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. A 720-as BATV-hoz esetleg tudtok angol feliratot? Válasz
TheMilkyWay Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. A 720-as BATV-hoz esetleg tudtok angol feliratot? Nincsen hozzá angol felirat hiába mkv videófájl :/ De majd még körbe nézek hátha... Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. Ok, köszi. Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. Hozzászólás ideje: 2017. Február 25. Basszus, pont most nincs semmi, persze mindig várjuk nagyon, de most a szokottnál is kíváncsibb vagyok a részre! Válasz
TheMilkyWay Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Star Wars Lázadók 3.évad 16.rész 720p HDTV X264 UAV Angol Felirat Letöltés: https://mega.nz/#!NIIElB5b!USjtgKC1rpSroFJKppU5lL9vCVJxaVqGfR9RV7LThpg Szívesen! Válasz
albundy Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Through Imperial Eyes web-dl angol felirat. s03e16 Through Imperial Eyes engsub.zip Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Most már megvárom a magyart, remélem megéri. Délután Pesten leszek de este mindenképpen megnézem. Válasz
TheMilkyWay Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Werebazs és Fulcrum, hogy áltok? Válasz
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Most értem haza lassan elkezdem. Werebazs már átküldte. Válasz
TheMilkyWay Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Rendben. Előre is köszi! Válasz
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Több időbe fog telni most a szerkesztés az átlagosnál mert, az eredeti angol feliratban sok táblánál siet a felirat a képhez képest így folyton a képhez kell igazítani. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Werebazs csak fordítja Te időzíted? Válasz
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Szerkesztem. Tagolás, sorösszevonás-felosztás és időzítés a magyar nyelv miatt ha kell, plusz átnézem a szöveget is és abba is belenyúlok ha kell és feljegyzem Werebazsnak hogy ő is átgondolja. De most a gyári időzítés sok helyen hibás így lassan haladok. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. (szerkesztve) Ok. Most nem azért mondom, de nem lenne egyszerűbb egy jó web-dl felirattal dolgozni? Egy perc alatt találtam egy másikat. Star Wars REBELS - 03x16 - Through Imperial Eyes.WEB-DL-YFN.English.HI.C.orig.Addic7ed.com.zip Szerkesztve: 2017. Február 26. - Ody Mandrell Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Egész nap nem voltam, de látom nem maradtam le semmiről. Nem sürgetés, csak érdekel; meg lesz ma még? Válasz
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Ok. Most nem azért mondom, de nem lenne egyszerűbb egy jó web-dl felirattal dolgozni? Egy perc alatt találtam egy másikat. De, már én is váltottam amikor megszaporodtak a hibák. De mivel nem tudom hogy lehet átmásolni 1-1-ben így csak a jó timecode-t tudom használni a rossz tábláknál. Közben elkellet ugornom ezért állt a munka de már túl vagyok a felénél. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Szerző Hozzászólás ideje: 2017. Február 26. Ok, csak gondoltam beteszem a jót, azzal időt spórolsz meg. Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.