Ugrás a kommentre

Justina Ireland: A Test of Courage


Ajánlott hozzászólás

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)
2 órával ezelőtt, WebbedApe írta:

Érdekelne a magyar kiadás engem is, a Light of the Jedi és az Insideres novellák tetszettek, el akarom olvasni ezt is. A Kolibri még mindig nem adott róla semmi hírt hogy végül meg fog-e jelenni vagy nem?

Elsőként is: üdvözlet a fórumon! :)

 

Kérdésedre válaszolva: egyelőre semmi hír arról, hogy kijönne. Reménykedni persze lehet, egyszer lehet megjelenik. Nem tudom mire vár a Kolibri. Most, hogy megint adnak ki SW cuccot - mégha nem is akkora nagy dolgot - igazán behozhatnák ezt is.

Szerkesztve: - Bence1997
  • 4 hónappal később...
Hozzászólás ideje:

Elolvastam ma a könyvet. Összességében nem volt rossz. Egy kis egyszerű történet volt, ami tényleg csak egy csapat gyerekre koncentrál. Ha valaki esetleg nem olvasná, az a YA és Adult regények tekintetében nem veszít sokat, de ha olvasná a Mission to Disastert, akkor annak ama regény előtt ajánlom. Kellemes kis star wars történet volt. Akár első star wars regénynek is jó, egy gyerek számára. 4/5

Hozzászólás ideje:

Tegnap végül elkezdtem lefordítani, mert szerintem ebből nem lesz már hivatalos megjelenés. (Köszi Kolibri! :angry: ) Nagyon az elején vagyok, nagyjából 15 oldal van meg. Ez nagyjából a teljes regény 5%, de a lényeg, hogy így vagy úgy, de olvasható lesz magyarul. :)

  • Nagyon tetszik 3
  • Köszönöm 2
  • Tetszik 3
Hozzászólás ideje:
4 perccel korábban, Iqvi írta:

Nekem is tetszett a könyv, kellemes olvasmány volt. A folytatása, Mission to Disastet, pedig mégjobb lett. 

Ennek a folytatása a Lopakodó Árnyak, hiszen ott tűnik fel Vern. ;) A Mission to Disaster pedig annak a folytatása. :)

Hozzászólás ideje:

Kár, hogy a Kolibri nem igazán akarja kiadni ezt a könyvet. Kár volt prezstizs okokból újra jelezni a Disney felé, hogy újra kiadnának junior regényeket. A Klónháborús antológiát is ki akarták hozni, az sem jött össze.

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)
15 minutes ago, Darth Revan9 said:

Kár, hogy a Kolibri nem igazán akarja kiadni ezt a könyvet. Kár volt prezstizs okokból újra jelezni a Disney felé, hogy újra kiadnának junior regényeket. A Klónháborús antológiát is ki akarták hozni, az sem jött össze.

De ilyenkor nem tudna rászólni a Disney a Kolibrire, hogy ha visszakapták a jogokat, akkor X időn belül ki is kell valamit adniuk?

Szerkesztve: - Iqvi
Hozzászólás ideje:
23 perccel korábban, Iqvi írta:

De ilyenkor nem tudna rászólni a Disney a Kolibrire, hogy ha visszakapták a jogokat, akkor X időn belül ki is kell valamit adniuk?

Nem tudom, ez szerződések kérdése. Abba meg nem látunk bele.

Hozzászólás ideje:
Just now, Ody Mandrell said:

Remek, remélem jön majd a másik ifjúsági regény is.

Ha jók az eladási adatok akkor remélem hozzák a többit is. Csak most nem kéne a Kolibrinek túl sokat nyomtatnia belőle. 

Hozzászólás ideje:

Ahogy olvasom akkor ez ősszel jön. Remélem szeptember lesz belőle és nem november. :D

 

De akkor ezek szerint jön, aminek örülök. Igaz, már csak napokra vagyunk a Lopakodó árnyaktól, szóval jó lesz ez a könyv egyfajta előzménynek, ha valaki megakarja ismerni Vernestra és Imri kettősét, honnan indultak. :)

Hozzászólás ideje:
49 perccel korábban, Iqvi írta:

Jönni fog a Kolibritől a Test of Courage idén, a fordítást pedig Földi Bence fogja elkészíteni.:D

 

https://ziro.hu/konyv/a-mandalore-i-es-a-koztarsasag-fenykora-ifjusagi-regenyeket-is-kiad-2022-ben-a-kolibri/

És ez mennyire biztos? Úgy mint a tavalyra beígért klónháborús antológiakötet, vagy biztosabb? 

Csak azért kérdem, hogy most abbahagyjam-e a fordítást. 

Hozzászólás ideje:
12 perccel korábban, kdani20 írta:

És ez mennyire biztos? Úgy mint a tavalyra beígért klónháborús antológiakötet, vagy biztosabb? 

Csak azért kérdem, hogy most abbahagyjam-e a fordítást. 

Érdekes, hogy pont akkor jönnek ki vele amikor elkezdted fordítani. :hmm:

 

 

Hozzászólás ideje:
5 minutes ago, Ody Mandrell said:

Érdekes, hogy pont akkor jönnek ki vele amikor elkezdted fordítani. :hmm:

 

 

Szerintem semmi köze nincs a kettőnek egymáshoz. 

 

18 minutes ago, kdani20 said:

És ez mennyire biztos? Úgy mint a tavalyra beígért klónháborús antológiakötet, vagy biztosabb? 

Csak azért kérdem, hogy most abbahagyjam-e a fordítást. 

Annál biztosabbnak tűnik, remélem. De ha a Kolibri bejelentené, hogy nem adja ki, vagy tolja a kiadását határozatlan ideig, akkor kezdj bele a fordításba. 

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)

Én inkább arra szavazok @kdani20, hogy ha van időd, nyugodtan fordíts, nem kell sietni vele, apránként haladhatsz(23 fejezetes a könyv + prológus és epilógus is van, ha kéthetente megvan egy fejezet, az szép lassú tempó és nagyjából a feléig eljutsz míg végre kiderül jön-e vagy sem). Benne van a pakliban, hogy a Kolibri végül kihátrál belőle és ebben az esetben mindenképpen jó, ha már van egy adagnyi lefordított anyag és hamarabb meglehet az egész.

 

Persze ha végül a Kolibri megint csinálja a saját dolgát... de ha végül megemberelik magukat, akkor legalább beindulhat itthon is a MG regények kiadása, High Republic fronton. :D

Szerkesztve: - Bence1997
Hozzászólás ideje:

Remélem hogy azért magyarul is megjelenik, de sose probléma, ha van alternatív magyar verzió is. Szóval ha időd és kedved van hozzá, akkor nyugodtan fordítsd a regényt @kdani20:)

4 minutes ago, Bence1997 said:

de ha végül megemberelik magukat, akkor legalább beindulhat itthon is a MG regények kiadása, High Republic fronton. :D

Ha nem nyomtatják túl a könyvet, mint az ep7-hez kiadott gyerekregényekkel tették, akkor nem hiszem, hogy belebuknának. Mondjuk érdekes kérdés, hogy mekkora kereslet lenne egy ilyen regényre itthon, de remélem épp elég arra, hogy beinduljon az MG könyvek kiadása.

Hozzászólás ideje:
2 perccel korábban, Iqvi írta:

Remélem hogy azért magyarul is megjelenik, de sose probléma, ha van alternatív magyar verzió is.

Szerintem jogilag probléma. Azért egy Kolibri előbb rábukkanhat a magyar "kalózfordításra", mint a Disney, és evégett perelhet is.

Hozzászólás ideje:

Ha nem publikálja, csak a saját gépén tárolja az ember, az szerintem még nem minősül "kalózfordításnak". Ebben az esetben ha jön tényleg magyarul, nincs semmi akadálya, ha meg végül megint probléma jön a Kolibrinél - Isten ments hogy ilyen történjen - akkor viszont jöhet a publikáció. Én így gondoltam a helyzetet, gondolom @Iqvi is. :)

Hozzászólás ideje:

Én is valahogy úgy képzelném el, ahogy @Bence1997 felvázolta. Mondjuk addig én se publikálnám a blogodon @kdani20, amíg úgy áll a dolog, hogy jönni fog hivatalos fordításban a regény. Gondolom csak lesz ehelyett más novella amit tudsz fordítani, vagy olyan gyerekregény amit nem adtak még ki. 

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.