Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2014. Október 1. Szerző Hozzászólás ideje: 2014. Október 1. Köszi Sky! Hihetetlen, hogy még ehhez is készült felirat. Válasz
stea27 Hozzászólás ideje: 2014. Október 1. Hozzászólás ideje: 2014. Október 1. Itt van második Legacy rész angol felirata: star-wars-the-clone-wars-legacy-2-in-search-of-the-crystal.zip Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2014. Október 1. Szerző Hozzászólás ideje: 2014. Október 1. Köszi stea! Minden kívánságom így teljesüljön. Válasz
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2014. Október 2. Hozzászólás ideje: 2014. Október 2. Sikerült befejeznem a 2. részt is: star-wars-the-clone-wars-legacy-2.hun.zip Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2014. Október 2. Szerző Hozzászólás ideje: 2014. Október 2. Köszi Sky! Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2014. Október 3. Hozzászólás ideje: 2014. Október 3. (szerkesztve) Köszönöm én is! Milyen gyors vagy! Szerkesztve: 2014. Október 3. - csoli1138 Válasz
stea27 Hozzászólás ideje: 2014. Október 4. Hozzászólás ideje: 2014. Október 4. Időközben elkészültem az utolsó két Legacy rész angol feliratával: star-wars-the-clone-wars-legacy-3-4.zip Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2014. Október 4. Szerző Hozzászólás ideje: 2014. Október 4. Nagyszerű, köszönjük szépen! Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Időközben elkészültem az utolsó két Legacy rész angol feliratával: star-wars-the-clone-wars-legacy-3-4.zip Köszi. Akkor várjuk Sky-t! Válasz
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Elkészült a 3-4. rész magyar felirata is. Jó szórakozást! star-wars-the-clone-wars-legacy-3-4.hun.zip Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Elkészült a 3-4. rész magyar felirata is. Jó szórakozást! Azta! Nagyon szépen köszönöm!! Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Szerző Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Köszi Sky! Egyszerre túl sok lett az anyag nem győzöm nézni őket. Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Köszi Sky! Egyszerre túl sok lett az anyag nem győzöm nézni őket. Ja mennyi gondunk van! Válasz
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Hozzászólás ideje: 2014. Október 6. Szívesen! Nagyobb gondunk sose legyen. Válasz
Frenkie Hozzászólás ideje: 2014. Október 8. Hozzászólás ideje: 2014. Október 8. Köszi a feliratokat. Gyakorlatilag annyira le vagyok maradva hogy szerintem vasárnap csak sw-t nézek. Pl még egy Rebelst se láttam. Válasz
M.Laci Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Sziasztok. Egy kis segítségre lenne szükségem. Valamikor réges-régen, egy távoli galaxisban meg volt az the clone wars 1-5 évada 1080p felbontásban, amihez el lehetett érni hozzá való feliratokat is. Sajnos a hdd-m besz@rt, így oda lett az összes rész a feliratokkal. Azóta a filmeket ismét le tudtam tölteni, de 1080p-hez való feliratot csak a az 1 és a 6-es évadhoz sikerült szereznem. Ha esetleg meg lenne valakinek vagy ötlete, hogy honnan is lehetne beszerezni, megköszönném. A 2-3. évadhoz találtam 720-as feliratot, ami jó az 1080p-hez is, de sajnos a 4-5. évadokhoz való 720-as nem jó, túl nagy a csúszás és zavaró. Előre is köszönöm! Üdv, M.Laci Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Szerző Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Szerintem itt megtalálod őket. Válasz
M.Laci Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Innen töltöttem az összes feliratot, de sajnos itt nincsenek meg az 1080p-hez valók (már ami a 4-5. epizódot illeti). Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Szerző Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Akkor mondok egy jobbat. Ha ennek a topiknak az elején lévő kis ikonra kattintasz, akkor kihozza az összes feliratot. Onnan ki tudod bogarászni az összeset. Egyébként mi fordítottuk az egész sorozatot, így evidens, hogy itt kell keresni. Ez valamiért nem jutott eszembe elsőre. Válasz
M.Laci Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Ez nagyon jó! Emlékeim szerint mintha a hosszupuskáról szedtem volna le őket kompletten. De ott meg nem találom. Ti fordítottátok? Ejha! Nagy köszönet nektek! Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. Szerző Hozzászólás ideje: 2015. Február 1. A tagok. Ebben is volt evolúció. Válasz
LordGravon Hozzászólás ideje: 2015. Február 18. Hozzászólás ideje: 2015. Február 18. Csak tegnap vettem észre, hogy már van magyar felirat a Legacy-s részekhez is. Így utólag is ezer köszönet Sky-nak! Válasz
ZoliZoltán Hozzászólás ideje: 2015. Április 14. Hozzászólás ideje: 2015. Április 14. Honnan tudom leszedni a részeket,amikhez jók ezek a feliratok ??? Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2015. Április 14. Szerző Hozzászólás ideje: 2015. Április 14. Szerintem akár a youtube -ról is. Válasz
ZoliZoltán Hozzászólás ideje: 2015. Április 15. Hozzászólás ideje: 2015. Április 15. Azt a lehetőséget már megint elfelejtettem....tegnap este le is szedtem! Jó a felirat is hozzá! 8) Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2015. Április 15. Hozzászólás ideje: 2015. Április 15. És a torrent oldalakon is vannak kéthangsávos, + angol és magyar felirattal rendelkező változatok. A youtube-nál csak jobb! Válasz
Werebazs Hozzászólás ideje: 2015. Május 22. Hozzászólás ideje: 2015. Május 22. Fél királyságom egy feliratért. Jó étvágyat, az első részhez! A többivel kapcsolatban semmit nem ígérek, valami 10 óra volt mire ezt az egyet összeraktam The Bad Batch.zip Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2015. Május 22. Szerző Hozzászólás ideje: 2015. Május 22. Ó Werebazs! Vendégem vagy pár sörre koma! És még senki nem köszönte meg... 10 óra az nagyon sok, hihetetlen nagy tapsot érdemelsz! Köszi szépen!! Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2015. Május 22. Hozzászólás ideje: 2015. Május 22. Hálás köszönet! Elismerésem. Remélem idővel lesz folytatás: :clap: Válasz
Werebazs Hozzászólás ideje: 2015. Május 23. Hozzászólás ideje: 2015. Május 23. Szívesen mindenkinek! Közben elkészültem az "Echo a távolban" feliratával. Ez valamivel könnyebb volt, egy kicsit mintha kevesebbet beszélgettek volna benne. Ami miatt az előző olyan nehéz volt, az az, hogy sok volt benne az egy-két soros megszólalás, és minden egyes sorhoz külön meg kellett csinálni az időzítést. Ebben az epizódban egy részt több és hosszabb akció jelenet volt, hosszabb szünetekkel a párbeszédek közt, másrészt több hosszabb megszólalás volt, amiket be tudtam sűríteni 2- 2.5 sorba egyetlen időzítés mögé. A Distant Echo.zip Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.