Ugrás a kommentre

Sorozat fordító


Ody Mandrell

Ajánlott hozzászólás

Az eredeti név jelentése kissé ironikus, de hát ha titeket nem érdekelnek az efféle finomságok...

Tudom angolul, le tudom magamban fordítani :) Aki meg nem tud, használjon szótárat. Én is abból tanultam meg, mit jelent a hajó neve (bár nem a Slave I-ra, hanem a slavegirlre kerestem rá, de az eredmény tekintetében ez szerintem nem oszt, nem szoroz) :D

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Tudom angolul, le tudom magamban fordítani :) Aki meg nem tud, használjon szótárat. Én is abból tanultam meg, mit jelent a hajó neve (bár nem a Slave I-ra, hanem a slavegirlre kerestem rá, de az eredmény tekintetében ez szerintem nem oszt, nem szoroz) :D

A feliratban épp az a lényeg, hogy ne kelljen szótárat használni. De most nehogy megint vitázzunk erről oldalakon keresztül.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.