Ugrás a kommentre

SW könyvek


Ajánlott hozzászólás

Hozzászólás ideje:
Úgy hallottam az Allegianceban ismét több szálon fut majd a cselekmény. Benne lesz Luke, Leia, Han, Csubi a Lázadók oldaláról, de jelen lesz Mara, Vader és az Uralkodó a Birodalom oldaláról.

Ígéretesen hangzik így elsőre :)

Hozzászólás ideje:
Gőzöm sincs, melyik könyv lesz, de lesz, legalábbis most úgy tervezik. Sajnos a könyvbizniszben hónapról-hónapra változnak a dolgok, így lehet, hogy jövő héten már más lesz a helyzet. Pláne mostanában, mikor a kiadók (jogosan) "felkelnek" a terjesztők szemétkedései ellen, ami egyelőre tovább rontja a hazai könyvkiadást (ezért sem mernek mostanában filmes vagy hasonló jellegű adaptációkkal kijönni, sőt, új szerzőket sem mernek alkalmazni). Ez persze javulni fog, ha a terjesztők végre leülnek a seggükre, és sokkal jobb lesz a helyzet (pláne, ha a gazdasági világválságnak is béfellegzik, és helyreáll a rend). A lényeg, hogy tervben van legalább egy Star Wars könyv megjelentetése, már csak a TCW sikere miatt is. És új könyv, nem újra kiadás. És mivel a TCW a "reklámanyag", így nekem személy szerint az a gyanúm, hogy a Klón háborús könyv lesz, mondjuk valamelyik Republic Commando. De ez tényleg csak tipp.

Nagyon remélem, hogy megvalósulnak a terveik. 2007-ben a távlati terveik között az egyedüli klónháborús regény a Yoda: Dark Rendezvous volt. Így hát szerintem az lesz. De annakidején a kiadásra ajánlom menüpontban a honlapjukon legalább 100-szor beírtam a Republic Commando regényeket is. Talán van esély arra is. :(:hmm:

Hozzászólás ideje:
Hát, már nem ártana, mert így elég nagy rendetlenség van az EU-nak ennek a terén.

Egyetértek. A Szukits Kiadó által betervezett Yoda regénynél már én se tudom mikor játszódik. Régebben olyan BBY 19,5 körül. Most akkor a sorozat miatt ezt a könyvet pl. A gonosz útvesztője cselekményéhez kell odatolni időben, vagy még a TCW sorozat előttre.

Hozzászólás ideje:

Mondjuk én nem igazán tudom mi lesz konkrétan ez az ellentmondás. Csak annyit hallottam, hogy a mandalóriai kultúra elemei megjelennek a klónoknál. A RepCom könyvekben 2 elit kommandó van főszerepben. Talán náluk van mandalóriai kultúra? Na mindegy. Jango Fett ugyebár ott volt a Kaminón 10 évig, többé kevésbé. Szerintem részt vett ezen elit klónkommandók képzésében és átadott nekik egy csomó ismeretet a mandi kultúráról, így nevelhette őket. Ez mondjuk lehetne egy magyarázat, ha erről van szó.

Hozzászólás ideje:
Csak legyen tetszetős a magyarázat :rock:

Állítólag Traviss is meg tudta volna magyarázni egy Insider magazinban, de ezt erőltetettnek érezte volna. Na és? Ettől függetlenül még megtehette volna ő maga is. Timothy Zahnt nem zavarta ez a dolog és megmagyarázta a spaarti hengerek eredetét egy Insiderben. De ettől függetlenül Travisst még mindig a legjobb EU írók közé sorolom. :lol:

  • 2 héttel később...
Hozzászólás ideje:
Na most már tudom, hogy a Nemes István által fordított Sw könyvekben miért fényszablya a fénykard.

Szó szerinti fordítás: light=fény, saber=szablya. Nem feltétlenül innen vette.

Na most már az a kérdés, hogy vajon a többi eredeti szinkronban is fényszablya-e a fénykard?

Szerencsére nem, az EP4-5-öt Schéry András fordította, ő találta ki ezt a kifejezést, amit mind a mai napig használunk... :)

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)
Érdekes.

Én csak azt nem szeretem amikor lézerkardnak hívják a fénykardot. Szerencsére ez könyvekben nem nagyon fordul elő.

Igen, attól én is undorodom... :)

 

Az eddigi legjobb magyar elnevezés a lángpallos :)

Szerkesztve: - kolmilan
Hozzászólás ideje:
A köznyelvben valszeg. Ott még mai is lézerkard inkább.

Szerintem is. '97-ig én is a lézerkard kifejezést használtam rá. Csak az SE szinkronja miatt szoktam át a fénykardra, pedig az eredeti szinkronokon "nőttem fel".

Hozzászólás ideje:

Én meg azt hittem, hogy az emberek csak az EP1 és EP2 miatt hívják lézerkardnak a fénykardot. 99 előtt nem találkoztam a kifejezéssel. Illetve csak A Birodalom visszavág regényváltozatában hívták egyszer-kétszer így. Akkor már inkább fényszablya, mint a Nemes által könyvekben. Az EP1 után azt hittem már, hogy a könyvekben is állandósítják a dolgot, de nem így történt szerencsére.

Nem tudjátok véletlenül, hogy az EP1 és 2 eredeti angol változatában lightsaber vagy lasersword van?

Hozzászólás ideje:
Az EP1-ben a kis Anakin laserswordot mond. Az EP2-től viszont már mindenhol lightsaber. :lol:

A Jedi Academy játékban hallottam először angolul a lasersword kifejezést.

Remélem, ha könyvben valahol így írják angolul a fordítók ragaszkodni fognak a fénykardhoz.

Hozzászólás ideje:
Akkor már inkább fényszablya,

Jobb a fényszablya, meg a szó szerinti fordításnak is ez fele meg, de nekem sose egy ilyen szép egyenes vonalú kard jut eszembe a szablya szóról, így nekem csak ez az egy ellenvetésem van a szóval szemben. A fénykard nem szablyaszerű :lol:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.