Ugrás a kommentre

A The Clone Wars animációs sorozat


Ajánlott hozzászólás

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)
De. Az enyém.

Jah, tényleg... :)

Ezt figyeljétek, mit találtam! A wikipedián szokás szerint megint előkerült néhány új cím a második évadból, és szerintem egyik kamubb, mint a másik...

http://en.wikipedia.org/wiki/List_of_Star_...e_Wars_episodes

Legalább is nagyon átverés szaga van a dolognak, főleg a "Dead On Teth" című epizódnak. Főleg hogy az epizód leírásában "asssaj" néven szerepel a sith bérgyilkos hölgy. :o

Spoiler:

Viszont a "The Wrath Of Dooku" leírása nagyon érdekesnek ígérkezik. A történet egybevág a Republic Commando sztorijával. Elég kamu szaga van ennek is, de ha mégis lesz ilyen epizód, akkor végre kiderülne, hogy miért volt szüksége a CIS-nek a RAS Prosecutorra. És ahogy elnézem a leírást a Delta szakasz összeakasztja a noziját Cad Bane-el. Jól hangzik, csak nem tűnik valami hitelesnek. Még akkor sem, ha oda van írva, hogy az epizódot maga Dave Filoni rendezte.

Mindezek közül egyedül a "Cargo Of Doom", és a "Holocron Heist" a biztos. Ráadásul e kép epizód utáni leírásokban a bolygók nevei kis betűkkel vannak írva, és tele van helyesírási hibákkal... ("Capatured") Tuti kamu. :o

Szerkesztve: - KisKósa
Hozzászólás ideje:

Nah, sikerült megnéznem a Jedi Crasht magyarul...

A szinkron egyszerűen zseniális! Az eddigi legjobban sikerült a sorozatban. Minden hang a helyén van. Tartottam attól, hogy Tee Watt Kaa varázsa elmúlik azzal, hogy a szinkronnal elcseszik, de sőt, ezúttal még hozzá is adott valamit. Az egyetlen dolog, amit kicsit furának tartottam, hogy ezúttal nem voltak lefordítva a klónnevek. (Lucky, Flash...)

Hozzászólás ideje: (szerkesztve)
Az egyetlen dolog, amit kicsit furának tartottam, hogy ezúttal nem voltak lefordítva a klónnevek. (Lucky, Flash...)

Mindig van valami. Egyszerűen mindig.

(Azt azért megjegyzem, hogy ezt a sorozatot az az ember fordítja, aki ilyen neveket talált ki: Roxfort, Griffendél, Százfűlé-főzet, durrfarkú szurcsók, és még sorolhatnám... :) )

Szerkesztve: - kolmilan
Hozzászólás ideje:
Ez a wikipédiás lista még hányszor jön elő? :) Kamu az egész, kivéve amit már mindenki tud. Cargo of Doom.

Jól van na, csak jól esik kritizálni azt, hogy mivel próbálnak minket meghülyíteni... XD

Hozzászólás ideje:
Tóth Tamás Boldizsár csinálja a szinkront? Akkor biztos, hogy csak azért nem talál ki neveket, mert nincs rá elég ideje.

Nekem a nevek kitalálása kb. öt percet vett igénybe. Még túloztam is. És nem lettek rosszak.

Hozzászólás ideje:
Megváltoztatták Rex szinkronját ? :)

Úgy tűnik igen. Nem túl jó dolog.

Eddig csak a legfőbb karakterek hangját hagyták meg. Már biztosra vehetjük, hogy Bail hangja nem Sörös Sándor lesz. Ahogy Typhoé sem Szabó Sípos Barnabás. Azért kíváncsi vagyok Cad Bane magyar hangja ki lesz? Valaki jó ütőset kell választani.

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.