Hozzászólás ideje: 2010. Április 1.15 éve Kolmilan fordítása alapján (néhol bele"javítgatva") megcsináltam a feliratot a 720p-hez. Ha van rá érdeklődő, szívesen felrakom.
Hozzászólás ideje: 2010. Április 1.15 éve Kolmilan fordítása alapján (néhol bele"javítgatva") megcsináltam a feliratot a 720p-hez. Ha van rá érdeklődő, szívesen felrakom. Ez a "sorozat fordító"ba való, de küldd már!
Hozzászólás ideje: 2010. Április 1.15 éve Na szóval kolmilan fordításában, itt Cat and Mouse 720p-jéhez (általam) időzített felirat. Kijavítottam, most már benne van a teljes "márkajelzés" SWTCW.216.zip Szerkesztve: 2010. Április 1.15 éve - Lok Durd
Hozzászólás ideje: 2010. Április 1.15 éve Köszi! Enyhén szólva szétromboltad a végén a "márkajelzésemet" de üsse kő.
Hozzászólás ideje: 2010. Április 1.15 éve Szerző Na szóval kolmilan fordításában, itt Cat and Mouse 720p-jéhez (általam) időzített felirat.Köszi! Enyhén szólva szétromboltad a végén a "márkajelzésemet" de üsse kő.Engem még mindig zavar, hogy rengeteg más oldal mellett az swsaga nincs feltüntetve...
Hozzászólás ideje: 2010. Április 1.15 éve Köszi! Enyhén szólva szétromboltad a végén a "márkajelzésemet" de üsse kő. Ja bocsi, de már nem akartam vesződni azzal, gondoltam nem olyan fontos Kijavítottam, most már benne van. Ha gondolod, szívesen megcsinálom máskor is, ha nem érsz rá. Szerkesztve: 2010. Április 1.15 éve - Lok Durd
Hozzászólás ideje: 2010. Április 2.15 éve Engem még mindig zavar, hogy rengeteg más oldal mellett az swsaga nincs feltüntetve... A saját oldalam van feltüntetve, Eszteré pedig azért, mert ő adja a tárhelyet.
Hozzászólás ideje: 2010. Április 2.15 éve A saját oldalam van feltüntetve, Eszteré pedig azért, mert ő adja a tárhelyet. Akkor a felirat.hu miért van rajta? Ha még a hosszupuska is kiteszi a feliratot...
Hozzászólás ideje: 2010. Április 2.15 éve Akkor a felirat.hu miért van rajta? Ha még a hosszupuska is kiteszi a feliratot... Sokat segítenek.
Hozzászólás ideje: 2010. Április 4.15 éve Szerző Khm...khm...csak benéztem Sajnos még angol felirat sincs.
Hozzászólás ideje: 2010. Április 4.15 éve Sajnos még angol felirat sincs. Fene. Ebből akkor még nem lesz OMG-zés egyhamar.
Hozzászólás ideje: 2010. Április 4.15 éve Szerző Fene. Ebből akkor még nem lesz OMG-zés egyhamar.Zillo szövegét viszont lefordítom neked már most. "OOAAARGGHHHHHHHH"
Hozzászólás ideje: 2010. Április 4.15 éve Zillo szövegét viszont lefordítom neked már most. "OOAAARGGHHHHHHHH" A ROARRRRRRHHHHH se okozott gondot, gondolom
Hozzászólás ideje: 2010. Április 5.15 éve Szerző A ROARRRRRRHHHHH se okozott gondot, gondolom Nem, fiam. Azért ne remélj túl sokat. Gyenge rész nagyon.
Hozzászólás ideje: 2010. Április 5.15 éve Szerző Ez aztán a szép húsvét. Köszi Milán, ez nagyon gyors volt!
Hozzászólás ideje: 2010. Április 11.15 éve Találtam a 2x19-hez olasz feliratot, sajnos angol nincs, de időzítéshez beválhat. http://www.tvsubtitles.net/subtitle-123389.html
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.