Darth Sky Hozzászólás ideje: 2011. December 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2011. December 4. Köszi a feliratot! Gondolom téged kevésbé zavar ez a most következő "kis" szünet. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Lok Durd Hozzászólás ideje: 2011. December 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2011. December 4. Egy kis észrevétel:az a "ferreg" nem féreg akar lenni? Nem, mivel a skug se férget jelent, hanem egy kitalált szó, amit nyelvészeti okok miatt fordítottam úgy, ahogy. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ágki Hozzászólás ideje: 2011. December 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2011. December 4. (szerkesztve) Nem, mivel a skug se férget jelent, hanem egy kitalált szó, amit nyelvészeti okok miatt fordítottam úgy, ahogy. Ahh,értem,bocsi Szerkesztve: 2011. December 4. - Ágki Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
danityu Hozzászólás ideje: 2011. December 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2011. December 4. Köszi a feliratot! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Lok! Még semmi hír a felirítról? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Lok Durd Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Lok! Még semmi hír a felirítról? Még nincs fent az addicteden, és a hosszupuskások se küldték el, úgyhogy egyelőre semmi. De nyugi, rendszeresen csekkolom a dolgokat és mindig jelzem itt, ha nekikezdek a fordításnak. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Még nincs fent az addicteden, és a hosszupuskások se küldték el, úgyhogy egyelőre semmi. De nyugi, rendszeresen csekkolom a dolgokat és mindig jelzem itt, ha nekikezdek a fordításnak. Ok köszi! Sajna mostanában nagyon elcsúsznak vele. Régen nem így volt. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Megjött a felirat végre. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Lok Durd Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 7. Megjött a felirat végre. Már ideje volt neki. A felirat szokás szerint legkésőbb holnap délre lesz meg. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Lok Durd Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Na nesze nektek felirat, de most már megyek hájcsizni, mert egy fejlődésben lévő emberi szervezetnek 8 óra alvásra van szüksége. Star Wars The Clone Wars - 04x13 - Escape from Kadavo.zip Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi! Ezt nevezem sebességnek. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
NorbiLordi Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi a feliratot, nézem is Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Embo Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi, Lok! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Oldfighter Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Loknak mit számít a fénysebesség. Sokkal gyorsabb annál. .D Köszi. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. (szerkesztve) Köszi Lok! Nem kellett volna éjszakáznod emiatt. WEB-DL felirat Szerkesztve: 2012. Január 8. - Ody Mandrell Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
danityu Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi szépen Lok! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Lok Durd Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi Lok! Nem kellett volna éjszakáznod emiatt. Nem szeretem másnapra tartogatni a fordítást, csak akkor vagyok kénytelen így tenni, ha nagyon erőt vesz rajtam az álmosság. Ezért is írom ki mindig a "legkésőbb délre" szöveget. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Nem szeretem másnapra tartogatni a fordítást, csak akkor vagyok kénytelen így tenni, ha nagyon erőt vesz rajtam az álmosság. Ezért is írom ki mindig a "legkésőbb délre" szöveget. Jól van. Mindjárt nézem is, kíváncsi vagyok mi lesz. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ágki Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi a feliratot Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi Lok! Csak egy kérdés: Direkt írod a "ferreg" szót féreg helyett?-már a korábbi epizódokban is. Nekem furcsa, ill. értelmetlen. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. (szerkesztve) Köszi Lok! Csak egy kérdés: Direkt írod a "ferreg" szót féreg helyett?-már a korábbi epizódokban is. Nekem furcsa, ill. értelmetlen. "Scug" -ot mondanak nem "scum" -ot. Szerkesztve: 2012. Január 8. - Ody Mandrell Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. "Scug" -ot mondanak nem "scum" -ot. Áh...! És akkor ezért a magyarban is a hajlítás!? Mint anno Kither Deckeltől a Vajath Admirális. Ezek szinkronban úgysem lesznek átvíve. -De nagyon profi..értem. kösz. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Áh...! És akkor ezért a magyarban is a hajlítás!? Mint anno Kither Deckeltől a Vajath Admirális. Ezek szinkronban úgysem lesznek átvíve. -De nagyon profi..értem. kösz. Nem, mivel a skug se férget jelent, hanem egy kitalált szó, amit nyelvészeti okok miatt fordítottam úgy, ahogy. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Lok Durd Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Áh...! És akkor ezért a magyarban is a hajlítás!? Mint anno Kither Deckeltől a Vajath Admirális. Ezek szinkronban úgysem lesznek átvíve. -De nagyon profi..értem. kösz. A nevek magyarítását én nem pártolom, de mivel ez a skug egy sértés, becsmérlő szó, nem állná meg magyarban a helyét "szkag"-ként. Pl nem azt mondjuk valakire, hogy egy "büdös asshole", hanem szép magyarosan "büdös s**ggfej"-et mondunk. Hogy a szinkronkészítők mit kezdenek ezzel a szóval az az ő dolguk (szerintem amúgy féregnek fogják fordítani), de én akartam éreztetni az eredeti szó ferdülését és azt, hogy ez egy SW-s szitokszó. Remélem érthető voltam Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Pildi Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi szépen, Lok! Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Frenkie Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi a feliratot. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Dei Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 8. Köszi a feliratot Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 16. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 16. Lok! Tedd már vissza ide a feliratot mert az is eltűnt. Csak hogy legyen már mind egy helyen. Kösz. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Lok Durd Hozzászólás ideje: 2012. Január 16. Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 16. (szerkesztve) Lok! Tedd már vissza ide a feliratot mert az is eltűnt. Csak hogy legyen már mind egy helyen. Kösz. Igenis, főnök! Ezek szerint minden üzemképes már. Star Wars The Clone Wars - 04x14 - A Friend in Need.2HD.zip Szerkesztve: 2012. Január 16. - Lok Durd Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2012. Január 16. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2012. Január 16. Persze! Minden működik már. Köszi még egyszer. Itt a WEB-DL felirat is. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.