Hozzászólás ideje: 2011. December 4.13 éve Köszi a feliratot! Gondolom téged kevésbé zavar ez a most következő "kis" szünet.
Hozzászólás ideje: 2011. December 4.13 éve Egy kis észrevétel:az a "ferreg" nem féreg akar lenni? Nem, mivel a skug se férget jelent, hanem egy kitalált szó, amit nyelvészeti okok miatt fordítottam úgy, ahogy.
Hozzászólás ideje: 2011. December 4.13 éve Nem, mivel a skug se férget jelent, hanem egy kitalált szó, amit nyelvészeti okok miatt fordítottam úgy, ahogy. Ahh,értem,bocsi Szerkesztve: 2011. December 4.13 éve - Ágki
Hozzászólás ideje: 2012. Január 7.13 éve Lok! Még semmi hír a felirítról? Még nincs fent az addicteden, és a hosszupuskások se küldték el, úgyhogy egyelőre semmi. De nyugi, rendszeresen csekkolom a dolgokat és mindig jelzem itt, ha nekikezdek a fordításnak.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 7.13 éve Szerző Még nincs fent az addicteden, és a hosszupuskások se küldték el, úgyhogy egyelőre semmi. De nyugi, rendszeresen csekkolom a dolgokat és mindig jelzem itt, ha nekikezdek a fordításnak. Ok köszi! Sajna mostanában nagyon elcsúsznak vele. Régen nem így volt.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 7.13 éve Megjött a felirat végre. Már ideje volt neki. A felirat szokás szerint legkésőbb holnap délre lesz meg.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Na nesze nektek felirat, de most már megyek hájcsizni, mert egy fejlődésben lévő emberi szervezetnek 8 óra alvásra van szüksége. Star Wars The Clone Wars - 04x13 - Escape from Kadavo.zip
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Loknak mit számít a fénysebesség. Sokkal gyorsabb annál. .D Köszi.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Szerző Köszi Lok! Nem kellett volna éjszakáznod emiatt. WEB-DL felirat Szerkesztve: 2012. Január 8.13 éve - Ody Mandrell
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Köszi Lok! Nem kellett volna éjszakáznod emiatt. Nem szeretem másnapra tartogatni a fordítást, csak akkor vagyok kénytelen így tenni, ha nagyon erőt vesz rajtam az álmosság. Ezért is írom ki mindig a "legkésőbb délre" szöveget.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Szerző Nem szeretem másnapra tartogatni a fordítást, csak akkor vagyok kénytelen így tenni, ha nagyon erőt vesz rajtam az álmosság. Ezért is írom ki mindig a "legkésőbb délre" szöveget. Jól van. Mindjárt nézem is, kíváncsi vagyok mi lesz.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Köszi Lok! Csak egy kérdés: Direkt írod a "ferreg" szót féreg helyett?-már a korábbi epizódokban is. Nekem furcsa, ill. értelmetlen.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Szerző Köszi Lok! Csak egy kérdés: Direkt írod a "ferreg" szót féreg helyett?-már a korábbi epizódokban is. Nekem furcsa, ill. értelmetlen. "Scug" -ot mondanak nem "scum" -ot. Szerkesztve: 2012. Január 8.13 éve - Ody Mandrell
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve "Scug" -ot mondanak nem "scum" -ot. Áh...! És akkor ezért a magyarban is a hajlítás!? Mint anno Kither Deckeltől a Vajath Admirális. Ezek szinkronban úgysem lesznek átvíve. -De nagyon profi..értem. kösz.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Szerző Áh...! És akkor ezért a magyarban is a hajlítás!? Mint anno Kither Deckeltől a Vajath Admirális. Ezek szinkronban úgysem lesznek átvíve. -De nagyon profi..értem. kösz. Nem, mivel a skug se férget jelent, hanem egy kitalált szó, amit nyelvészeti okok miatt fordítottam úgy, ahogy.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 8.13 éve Áh...! És akkor ezért a magyarban is a hajlítás!? Mint anno Kither Deckeltől a Vajath Admirális. Ezek szinkronban úgysem lesznek átvíve. -De nagyon profi..értem. kösz. A nevek magyarítását én nem pártolom, de mivel ez a skug egy sértés, becsmérlő szó, nem állná meg magyarban a helyét "szkag"-ként. Pl nem azt mondjuk valakire, hogy egy "büdös asshole", hanem szép magyarosan "büdös s**ggfej"-et mondunk. Hogy a szinkronkészítők mit kezdenek ezzel a szóval az az ő dolguk (szerintem amúgy féregnek fogják fordítani), de én akartam éreztetni az eredeti szó ferdülését és azt, hogy ez egy SW-s szitokszó. Remélem érthető voltam
Hozzászólás ideje: 2012. Január 16.13 éve Szerző Lok! Tedd már vissza ide a feliratot mert az is eltűnt. Csak hogy legyen már mind egy helyen. Kösz.
Hozzászólás ideje: 2012. Január 16.13 éve Lok! Tedd már vissza ide a feliratot mert az is eltűnt. Csak hogy legyen már mind egy helyen. Kösz. Igenis, főnök! Ezek szerint minden üzemképes már. Star Wars The Clone Wars - 04x14 - A Friend in Need.2HD.zip Szerkesztve: 2012. Január 16.13 éve - Lok Durd
Hozzászólás ideje: 2012. Január 16.13 éve Szerző Persze! Minden működik már. Köszi még egyszer. Itt a WEB-DL felirat is.
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.