Ugrás a kommentre

Sorozat fordító


Ody Mandrell

Ajánlott hozzászólás

Nagyon szépen köszi, Lok! Egy apró észrevétel: Nem lehet, hogy Ohnaka kaiburr kristályról és nem kyber kristályról beszél? Én kaiburrnak hallottam, ami az EU-ban is egy nagyon jellegzetes és ismert fénykardkristály volt. A kyber kristály pedig inkább ilyen adathordozó volt a Cargo Of Doomban.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem egy kis pontosítás ráférne az alábbira. :)

 

- You seem less hospitable than our last meeting (Legutóbb sokkal ellenségesebbnek tűntél)

 

Szerintem itt épp azt mondja Ahsoka, hogy a múltkor sokkal barátságosabbnak tűnt. :)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem egy kis pontosítás ráférne az alábbira. :)

 

- You seem less hospitable than our last meeting (Legutóbb sokkal ellenségesebbnek tűntél)

 

Szerintem itt épp azt mondja Ahsoka, hogy a múltkor sokkal barátságosabbnak tűnt. :)

Konkrétan azt mondja, hogy kevésbé tűnt vendégszeretőnek. (Legalábbis nekem ezt dobja ki a Webfordítás a hospitable szóra, de valamelyest érzem, hogy mit jelent.) Lok Durd lényegében ugyanezt írta, csak más megközelítésből, hasonló stílusban, ahogy a Die Hard magyar címe keletkezett.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.