Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2012. Április 24. Hozzászólás ideje: 2012. Április 24. Wazzup folks? And not just you, black folks too. Válasz
Frenkie Hozzászólás ideje: 2012. Április 24. Hozzászólás ideje: 2012. Április 24. Ezt jelenbe vagy jövőbe fordítjuk, semmikép se múltba A többi jó lesz, ha egy kicsit még "megmagyarítod" Köszi szépen. Válasz
NorbiLordi Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 20. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 20. Azt hogy Proving Grounds ti hogyan fordítanátok? F1 2012 játékba az egyik menüpont neve. Válasz
Darth Raven Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 20. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 20. Azt hogy Proving Grounds ti hogyan fordítanátok? F1 2012 játékba az egyik menüpont neve. Így, hogy még az éltemben nem játszottam ezzel, nehéz. De így első ránézésre a: "Gyakorlőpályák", "Tesztfutamok", "Egyszemélyes Kihívások" és esetleg "Egyfős Játszma" jut az eszembe. Azonban, ha 100%-osan szöveghű akar lenni az ember: "Bizonyító Földek" - persze ez már csak vicc, s nem is célzok vele senkire Válasz
NorbiLordi Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 21. Hozzászólás ideje: 2012. Szeptember 21. Így, hogy még az éltemben nem játszottam ezzel, nehéz. De így első ránézésre a: "Gyakorlőpályák", "Tesztfutamok", "Egyszemélyes Kihívások" és esetleg "Egyfős Játszma" jut az eszembe. Azonban, ha 100%-osan szöveghű akar lenni az ember: "Bizonyító Földek" - persze ez már csak vicc, s nem is célzok vele senkire Köszi szépen, a 3. fordítás fedi a lényegét Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Szerző Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Kiakaszt ez a "get" ige. Meséljetek már róla egy kicsit, hátha eligazodok a káoszban. Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Igazi sokrétű kis angol ige ez a szó. Szó szerint, leggyakoribb használatban azt jelenti: kapni, szerezni. Ugyanakkor az olyan kiegészítésekkel, mint az into, up, out sokféle értelmezése lehet. Get into- belekeveredni, get up- felállni, get out- kijutni. A lényege, hogy az alany A-ból B-be jutására, egyik helyzetből, pozícióból másikba való áttérésére utal. Van még pl. a get well, ami egy hétköznapi konkrét mondat, és azt jelenti: jobbulást, gyógyulj meg, vagy a get married - megházasodni. Múltidejű alakja a got. Szóval helyzetváltozásnál, vagy az elsőként említett cselekvések kifejezésére használják. Remélem tudtam valamit segíteni, de ha esetleg máshogy kívántad megközelíteni, nyugodtan szólj, az angol nyelv az egyik mániám. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Ehelyett inkább kérdezz 3 könnyebbet Egyet tudok javasolni, a get igét semmiképpen ne önmagában akard megérteni, hanem kifejezésekben (kedvencem a get used to szerkezet, magyarul hozzászokik, a PB miatt tanultam meg pillanatok alatt), és akkor idővel nagyjából tudod használni. Hasonló javaslataim vannak a take igével kapcsolatban is Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Szerző Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Köszi! Van egy pár ilyen get -es kifejezés, de ezeket mondatba ültetni se egyszerű... Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Bizony, kismilliónyi van belőlük, és minden helyzethez más és más utótagot kell ráragasztani, ami mondjuk élesben nehézkes elsőre. Válasz
Pildi Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Karrde és Merr-Sonn nagyon jól leírták a lényeget. Az alapszerkezet, amit először megtanul az ember a get kapcsán (emlékeim szerint), az I have got something, vagyis a "van valamim" szerkezet, ami ugye birtoklást fejez ki, szó szerint fordítva pedig azt jelenti, hogy megkaptam valamit, ergo megvan nekem. Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. (szerkesztve) Tényleg, azt el is felejtettem, hogy nem csak valaminek a megkapására, hanem a birtoklására is használják Na ugye, hogy bonyolult? Szerkesztve: 2013. Szeptember 26. - Merr-Sonn Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Szerző Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Karrde és Merr-Sonn nagyon jól leírták a lényeget. Az alapszerkezet, amit először megtanul az ember a get kapcsán (emlékeim szerint), az I have got something, vagyis a "van valamim" szerkezet, ami ugye birtoklást fejez ki, szó szerint fordítva pedig azt jelenti, hogy megkaptam valamit, ergo megvan nekem. Ez remek, csak ebből hogy jön a get? Az I have got -ra egy egész lecke épül, míg a get -ről nem sokat írnak... Pl. az mit takarna pontosan, hogy get(+főnév) = receive (kap)? Ez elég karcsú magyarázat ahhoz, hogy az ember megértse. Válasz
Pildi Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 26. Ez remek, csak ebből hogy jön a get? Az I have got -ra egy egész lecke épül, míg a get -ről nem sokat írnak... Pl. az mit takarna pontosan, hogy get(+főnév) = receive (kap)? Ez elég karcsú magyarázat ahhoz, hogy az ember megértse. Ugy jön ide, hogy a got a get ige harmadik alakja, mert maga a szerkezet magyarban jelen idejűnek tűnik (van valamim), közben meg angolul egy Present Perfect szerkezet (utalva arra, hogy azért van valamim, mert egyszer megkaptam és még mindig az enyém - erről szól a PP szerkezet).A get többi szerepe pedig a vonzatoktól függ, ahogy lentebb a többiek is írták. Amit beidéztél, az így tényleg elég furán néz ki, de logikusan nézve szerintem annyit tesz csak, hogy: I get an apple = kapok egy almát = I receive an apple. Ugyanez a fent említett birtokos szerkezetben már így néz ki: I have got an apple = I have received an apple = kaptam egy almát, tehát most van egy almám. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Köszi! Van egy pár ilyen get -es kifejezés, de ezeket mondatba ültetni se egyszerű... Sajnos csak annyit tudok mondani, hogy a gyakorlat teszi... Nekem sem pár hónap volt, mire legalább annyit megtudtam, hogy bonyolult a kérdéskör Az I have got -ra egy egész lecke épül, míg a get -ről nem sokat írnak... Magáról az igéről nem is szoktak külön leckét írni, egész egyszerűen ahogy az ember halad előre a tanulnivalókkal az abc-tól a passzív szerkezetig 2-3 év alatt iskolarendszerben, felszedi magára a sok getes szóösszetételt, aztán néha már maga is tud képezni vele kifejezéseket. És egy-egy ilyen szóösszetételen belül a szavakat külön lefordítani semmi értelme, mivel ha összecsapsz két szót egymás mellé, együtt sokszor teljesen mást jelent a kapott kifejezés. Az angolban éppen az a nehéz (a segédigés nyelvhasználaton kívül), hogy rengeteg a szóösszetétel (+anglicizmusok, amerikanizmusok), amelyeket be kell s*ggelni, önállóan szavakat tanulni néha nem sok értelme van. Ha beírod a sztakiba a getet, akkor több százat kapsz eredményül. A lentebb írt cselekvéskifejezések közé is nagyon sok minden tartozik. A szótárból néztem ki a következőket példának: get angry, ami annyit tesz, dühbe gurul, a get után írod a melléknevet, és mindjárt egy cselekvés lesz belőle, de lehet más melléknevet is, get bored- unatkozik, get confused- zavarba jön, a sor pedig folytatható get a suntan, lebarnul get better szintén jobbulást jelent get ill megbetegszik get cold megfázik (vagyis birtoklod a hideget , mint ahogy az illt, a betegséget is fentebb, tudom a mi gondolkodásunkhoz kicsit csavaros) get lost eltéved, ez is a cselekvések közé tartozik get on well with someone jól kijön valakivel get out of... ezt is szeretem, több mindenre lehet használni, pl. get out of car-kiszáll az autóból, get out of water-"kifogy" vízből, get out of bed-felkel, vagyis kiszáll az ágyból, stb. get into/out a habbit of, rászokik valamire/leszokik valamiről, én mostanában ezzel találkoztam, de mint látod, ebben már több szó van összetéve, pl. I have got into the habbit of driving very fast, vagyis Rászoktam, hogy gyorsan vezessek. Ebben az esetben az igeidő sem mindegy, azt feltétlenül egyeztetni kell, vagyis ezeknél a szerkezeteknél present perfect, mert a múltban rászoktam, de még most is szokásom (a szokásra is mondhatjuk azt, hogy birtokoljuk ). És persze, ha amire rászoktál, az cselekvés, az ige inges alakban áll. Na most ezt a bonyolult példát azért hoztam fel, hogy lásd, mennyire összetett kérdés a get ige megismerése, egy-két nap alatt nem igazán lehet megtanulni. Na de ha már angol, leírom a kedvenc mondatomat (könyvben olvastam). He used to be used to using used cars De a be helyett állhatna a get is: He used to get used to using used cars. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Szerző Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Köszi Karrde! Egy élmény volt. Az utolsó mondat mit is jelent magyarul? Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. (szerkesztve) Jah... a rémélmény is élmény Kicsit az volt az érzésem, hogy elcsesztem egyet, és valóban, eszembe jutott a hiba, a kifogy a vízből runnal van A lenti mondat jelentése: Régen hozzá volt szokva, hogy használt kocsit használjon. Szerkesztve: 2013. Szeptember 27. - MissKarrde Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Szerző Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Máris nyelvtörőkkel jössz? Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 27. Kicsit az volt az érzésem, hogy elcsesztem egyet, és valóban, eszembe jutott a hiba, a kifogy a vízből runnal van Azt én is észrevettem, de nem akartam kukacoskodni, sejtettem, hogy észreveszed. Amúgy a get out of water is jó, kiszállni a vízből. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 28. Hozzászólás ideje: 2013. Szeptember 28. Máris nyelvtörőkkel jössz? Nem És csak ezt az kacinfántos mondatot ismerem, amely szemléletesen mutat meg több angol szerkezetet is Azt én is észrevettem, de nem akartam kukacoskodni, sejtettem, hogy észreveszed. Amúgy a get out of water is jó, kiszállni a vízből. Köszi, igen, annak jó Válasz
JakeSully Hozzászólás ideje: 2015. Szeptember 9. Hozzászólás ideje: 2015. Szeptember 9. Akkor most tanuljunk egy kis angol kiejtést. Mondjuk ki mi is az időjós által kiejtett városnevet. Válasz
Merr-Sonn Hozzászólás ideje: 2015. Szeptember 9. Hozzászólás ideje: 2015. Szeptember 9. Namármost e településnév tökéletes kiejtéséhez több feltétel is szükséges: 1. walesinek kell születni 2. részegnek kell lenni (3). lehetőleg Wales egy félreeső részén, mondjuk Anglesey szigetén kell felnőni (nem mintha Wales maga nem lenne egy félreeső hely ) Válasz
Darth Krande Hozzászólás ideje: 2016. Július 3. Hozzászólás ideje: 2016. Július 3. https://www.buzzfeed.com/lukebailey/the-crisis-explained-maybe?utm_term=.pkOdJEVWl#.plVBNL6KE Angolul tanulóknak a szófordulatok miatt is ajánlom.... egyébként csodásan összefoglalja azt a tragikomédiát, ami jelenleg a briteknél van. Tényleg fenntartások nélküli élvezettel olvasnám, ha nem lenne valóság. Válasz
JakeSully Hozzászólás ideje: 2016. Július 3. Hozzászólás ideje: 2016. Július 3. Angolul tanulóknak egy nagyon jó ingyenes app androidra és iPhone-ra. http://hvg.hu/tudomany/20160703_ELSA_Speak_angol_kiejtest_segito_app Válasz
Darth Krande Hozzászólás ideje: 2016. Október 20. Hozzászólás ideje: 2016. Október 20. This HP fanfic I wrote in the past few weeks was betaed by to native speakers, so I think it is acceptable.... Feedback would be loved. http://archiveofourown.org/works/8255156/chapters/18915557 Válasz
JakeSully Hozzászólás ideje: 2016. December 24. Hozzászólás ideje: 2016. December 24. Angolok a magyar nyelvről Válasz
Darth Krande Hozzászólás ideje: 2017. Január 29. Hozzászólás ideje: 2017. Január 29. http://www.bbc.com/future/story/20170126-the-untranslatable-emotions-you-never-knew-you-had Angol nyelvű cikk sok nyelv egyedi szavairól. Íróknak kifejezetten ajánlva Válasz
Darth Krande Hozzászólás ideje: 2017. Március 23. Hozzászólás ideje: 2017. Március 23. (szerkesztve) https://digitalsynopsis.com/design/funny-letter-spacing-kerning-fails/ Nyilván vannak hasonló ostoba feliratok magyarul is, de ezek itt angolul vannak. Szerkesztve: 2017. Március 23. - Darth Krande Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. Március 23. Hozzászólás ideje: 2017. Március 23. Elég viccesek Válasz
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2017. Július 28. Hozzászólás ideje: 2017. Július 28. (szerkesztve) Sziasztok! Az alábbi levelet kaptam ma és szerepel benne jelen topic címe, így meg kell kérjek valakit, hogy a lényeget fordítsa le nekem, hogy miről is szól ez a levél.. köszi! "Hello there I just stumbled across your page at http://www.swsaga.hu/topic/576-speak-english/ and noticed that you are linking to a post on words that don't appear in the English language. As you linked to that post I thought I would show you a resource that I helped create on the topic of amazing words that don't exist in English. I recently reached out to over 150 language learning websites and facilities and asked them to give me some of their opinions on what are the most interesting foreign words that are not found in English. I took all my research and gave it to my colleague Adrian who made a list of 35 of the best words. You can read all the takeaways from our research right here: https://baselang.com/blog/vocabulary/35-words-not-in-english/. It would be great to know your personal opinion on the article. And if you find it useful please consider linking to it from that post of yours, or perhaps in your future writing. Thank you very much, John." Szerkesztve: 2017. Július 28. - csoli1138 Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.