Jump to content
Ody Mandrell

Sorozat fordító

Recommended Posts

Naná, hogy ezt is fordítjuk majd. :D Azt, hogy ki(k) lesz(nek) majd a fordító(k), még nem tudni, de már van jelölt. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Az epizódokat Darth Sky fordítja majd. Üdvözöljétek szerettel a fordítói székben. 

Edited by Ody Mandrell

Share this post


Link to post
Share on other sites

Anno voltam vendégfordító NorbiLordival a Rebels egyik részénél, így van némi "múltam". :D Igyekezni fogok gyors, és minőségi munkát letenni az asztalra, remélem, mindenki megelégedésére szolgál majd. :) Egyébként a Resistance kezdetére vége lesz a Poe Dameron képregénynek, így minden erőmmel a sorozatra tudok majd koncentrálni. 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Köszi Sky előre is! :) Már alig várom. Remélem lassan bejelentik, hogy mikor lesz a DXD -n - kíváncsi vagyok, hátha visszatérünk péntek estére, az nekem egy nagyon jó időpont. :D

Share this post


Link to post
Share on other sites

A hétvégi menetrendnek én is jobban örülnék, mivel akkor több időt tudnék a fordításra fordítani. Persze majd meglátjuk, hogy lesz. :) 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Elérhetőek a web-rip változatok már felirattal, viszont a Rebels-ből kiindulva ott az időzítés picit csúszott a web-dl verzióhoz képest. Ki szedjem ettől függetlenül a feliratokat a részekből, vagy várjak a web-dl verzióra?

Edited by luke19

Share this post


Link to post
Share on other sites

Helyzetjelentés a feliratról: a nyitó duplarész kb. 60%-a megvan. A holnapi nap sanszos, hogy egyáltalán nem fogok tudni foglalkozni vele. Viszont szerda délelőttre valószínűleg kész lesz az említett duplarész. Aztán igyekszem a másik kettővel is végezni még a hétvégéig, ahogy az időm engedi.   

  • Köszönöm 2
  • Tetszik 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
4 órával ezelőtt, Darth Sky írta:

Helyzetjelentés a feliratról: a nyitó duplarész kb. 60%-a megvan. A holnapi nap sanszos, hogy egyáltalán nem fogok tudni foglalkozni vele. Viszont szerda délelőttre valószínűleg kész lesz az említett duplarész. Aztán igyekszem a másik kettővel is végezni még a hétvégéig, ahogy az időm engedi.   

WEB-DL verzióhoz is lesz időzített felirat? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
5 órával ezelőtt, Fulcrum írta:

WEB-DL verzióhoz is lesz időzített felirat? 

Eleve a Web-DL-hez csinálom, szóval igen :) 

Share this post


Link to post
Share on other sites

Bocsánat nem jól tettem fel a kérdést mert 2 fajta WEB-DL van. Az egyik amit TheMilkyWay tett fel a TVSmash verzió ami csak 720p-ben elérhető és a Rebelsből kiindulva sokszor nem a jó az időzítése. A másik amit  Ody töltött fel ami a YFN release és ennek van a legjobb kép és hang minősége illetve a felirat is tökéletesen van időzítve.  Én az utóbbira vagyok kíváncsi mert a Rebelesnél is mindig ehhez csináltuk a feliratot.  

Share this post


Link to post
Share on other sites

De az is az. 

Star.Wars.Resistance.S01E01E02.The.Recruit.720p.DSNY.WEB-DL.AAC2.0.x264-TVSmash_track3_eng.srt

Share this post


Link to post
Share on other sites
Éppen most , Fulcrum írta:

De az is az. 

Star.Wars.Resistance.S01E01E02.The.Recruit.720p.DSNY.WEB-DL.AAC2.0.x264-TVSmash_track3_eng.srt

Azt csak ő nevezte át valamiért.. Az eredeti fájl neve: Star.Wars.Resistance.S01E01E02.The.Recruit.720p.DSNY.WEBRip.AAC2.0.x264-TVSmash

  • Zavaros 1
  • Tetszik 1

Share this post


Link to post
Share on other sites
8 órával ezelőtt, luke19 írta:

Azt csak ő nevezte át valamiért.. Az eredeti fájl neve: Star.Wars.Resistance.S01E01E02.The.Recruit.720p.DSNY.WEBRip.AAC2.0.x264-TVSmash

Nem kel vádaskodni, nem neveztem át szval ezt benézted! ;) A másik úgy lett feltéve a felirat ahogy a torrent fájl tartalma állt semmi sem lett változtatva, ha megnézted volna a torrinál a fájlok részt akk tudnád. :P

Edited by TheMilkyWay

Share this post


Link to post
Share on other sites
10 órával ezelőtt, Darth Sky írta:

Elkészült az 1. rész fordítása, jó szórakozást! Észrevételek, stb. jöhetnek. :)

Szerintem jó lett, bár az időzítéssel vannak gondok, sokszor túl gyorsan vált a felirat. :)  Felirat szerkesztővel csinálod vagy csak átírod az angolt magyarra? 

Share this post


Link to post
Share on other sites
34 perccel korábban, Ody Mandrell írta:

Szerintem jó lett, bár az időzítéssel vannak gondok, sokszor túl gyorsan vált a felirat. :)  Felirat szerkesztővel csinálod vagy csak átírod az angolt magyarra? 

Utóbbi, ez eredeti fájlt használom. :) Az időzítés nekem se tetszett mindig (mondjuk sokszor igencsak hadarnak, főleg Kaz), de ha az időzítéssel is jobban foglalkozom, hétvégére se készült volna el. :D 

 

1 órával korábban, TheMilkyWay írta:

A 3. és 4.rész-hez a TVSmash verzióhoz készül?

A következő részekhez a feliratok.hu fájljait használom, ami elvileg a TVSmash és Web-DL verzióhoz is jó.

Share this post


Link to post
Share on other sites

Join the conversation

You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.

Guest
Reply to this topic...

×   Pasted as rich text .   Paste as plain text instead

  Only 75 emoji are allowed.

×   Your link has been automatically embedded.   Display as a link instead

×   Your previous content has been restored .   Clear editor

×   You cannot paste images directly. Upload or insert images from URL.


  • Recently Browsing   0 members

    No registered users viewing this page.

×
×
  • Create New...

Important Information