Ugrás a kommentre

A The Clone Wars animációs sorozat


Bomarr

Ajánlott hozzászólás

Nem harcászoztak csak mondtak egy magyar címet és ennyi. :evil: El vagy tévedve.

Szerintem arra gondolt, hogy a szinkron szövegben a "fighter" szót "harcásznak" fordították először, később meg "vadászra" cserélték, és emiatt nem egységes (amin nem tudom, mi olyan meglepő az egységességet csak hírből ismerő magyar szinkron ismeretében).

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem arra gondolt, hogy a szinkron szövegben a "fighter" szót "harcásznak" fordították először, később meg "vadászra" cserélték, és emiatt nem egységes (amin nem tudom, mi olyan meglepő az egységességet csak hírből ismerő magyar szinkron ismeretében).

Lehetséges... nem ez lenne az első eset, hogy félreértek valamit. ;)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem arra gondolt, hogy a szinkron szövegben a "fighter" szót "harcásznak" fordították először, később meg "vadászra" cserélték, és emiatt nem egységes (amin nem tudom, mi olyan meglepő az egységességet csak hírből ismerő magyar szinkron ismeretében).

Pontosan. ;)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Jó ez, örülj, hogy kishazánkban is van TCW :)

Ha nem lenne, akkor meg menne a sírás-rívás, hogy hogyan is képzeli Luke Ász, hogy nem adja le.

Ha nem tetszik a magyarhang, nézd angolul, azért van dualosan feltéve.

 

Összel indul a 2. évad, feltehetőleg Október 2-án.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Akkor figyelmetlen voltam. Spoiler mögé raktad, hogy nem vettem észre?

Dehogy is... :) Sőt, még arra is figyelmeztettem a társaságot, hogyha lelövik Shahan Alama hajóját az új játékban, akkor jutalmul kapnak a képregényhez egy extra oldalt...

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Ezúttal is meg voltam elégedve a magyar szinkronnal. Bár továbbra sem értem, hogy Numa hangjához miért kellett hozzá nyúlni, de az új hangja meglepően jól alakította. Csak néha kicsit halkabb volt a kelleténél, és amikor szól a klónoknak, hogy jönnek a gutkurr-ok, azt nem igazán lehet érteni. Meg kár, hogy a magyar verzióból kihagyták a nevét, talán azért mert valami másra emlékeztet. :roll:

Viszont Wat Tambornak megváltozott a hangja. Méghozzá a narrátorét kapta meg, és meglepően jól állt neki, szerintem.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Állati volt magyarul a Ryloth ártatlanjai rész.

Numa magyar hangja nagyon ász lett. Watt Tambort emírnek szólították, érdekes.

Már csak 2 rész és vége az első évad vetítéseinek. Remélem a CN kezdi majd előlről.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Az IGN -es arcok szerint a második évadban több szeparatista győzelem lesz, és Anakin egyre inkább a sötét oldal felé sodródik. Impressive! :D

 

Itt olvasható a leírás.

Szerkesztve: - Ody Mandrell
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.