Ugrás a kommentre

Sorozat fordító


Ajánlott hozzászólás

Hozzászólás ideje:

Igen, én amúgy is base-nek hallottam, de már a készítéskor láttam az angol feliratban, hogy ott space-t mond. Azért nem változtattam, mert így hogy szep.. űr sztem a magyarban hülyén hangzik jelentésileg, kellene oda egy fenségterületű szó is. Így meg a bázissal le lett tudva. :)

 

Amúgy jók az észrevételek, csak szerintem már ennyivel utána nem érdemes kijavítanunk, és újra az oldalakra elküldenünk. Ugyanúgy, mint a tulajdonnevek esetében, ha valaki még talál hibákat, önszorgalmából kijavíthatja. :)

A fordítási hibákat meg hamarabb jelenteni. :D

Hozzászólás ideje:

Köszi a Feliratot!

 

Én is Millenium Falcon párti vagyok.

Ezeréves nem hangzik jól.

 

Nekem bántja a Fülem, mikor Han azt mondja az ep5-ben az utolsó transzportnak.

"Itt Solo. Hercegnő velem jön a Sólyommal."

Milyen madáron fog utazni Solo? Falconnal sokkal jobb.

 

De nem esett szó a funkciókat jelölő tulajdonnevekről, mert ebben az esetben a Csillagromboló és a Halálcsillag is le lett fordítva. Szerintem az ilyen típusu hajóneveket kívül nem kell lefordítani semmit.

Hozzászólás ideje:

Én tegnap báloztam, de már leszedtem és meg is néztem a részt. Kicsit kómás fejjel, de nekiállok fordítani. Hátha máig meghúzzuk a munkát!

 

Időközben ha akadtok idegen nyelvű időzített feliratra, azt nyugodtan feltölthetitek. ;)

Hozzászólás ideje:

Van esetleg valakinek a rapid linkje a friss epizódhoz. Én még nem találtam. És a korábbi részek topikjából is eltüntek az ottaniak. Ha mostantól nem támogatott az ilyesmi, akkor privátban plíz. Remélem ez miatt nem kapok a pofámra a moderátortól.;)

Hozzászólás ideje:

Én torrentről töltöttem. Az a Rapidos oldal nekem se jön be amúgy. A Fordítást meg elkiabáltam, mert most még nekem is közbe jött valami, és csak fél2-2 fele tudok én is hozzálátni. ;) Bocsi!

Hozzászólás ideje:
Én torrentről töltöttem. Az a Rapidos oldal nekem se jön be amúgy. A Fordítást meg elkiabáltam, mert most még nekem is közbe jött valami, és csak fél2-2 fele tudok én is hozzálátni. ;) Bocsi!

A munkahelyemen már a rapidról letölrés is kicsit necces, torrenteznem igazán nem kéne.:D Azért kösz.

Hozzászólás ideje:
Van esetleg valakinek a rapid linkje a friss epizódhoz. Én még nem találtam. És a korábbi részek topikjából is eltüntek az ottaniak. Ha mostantól nem támogatott az ilyesmi, akkor privátban plíz. Remélem ez miatt nem kapok a pofámra a moderátortól.:D

Ha csak ez hiányzik, gyere a starwars.hu-ra is kimoderállak én. ;) Ott bezony él ez a szabály, hogy nem reklámozhat senki torrentoldalt.

Hozzászólás ideje:
Ha csak ez hiányzik, gyere a starwars.hu-ra is kimoderállak én. ;) Ott bezony él ez a szabály, hogy nem reklámozhat senki torrentoldalt.

Kössz megvagyok nélküle.:D És már meg is oldottam.

Hozzászólás ideje:

Elkezdtem fordítani, a fele már készen van nagyjából és még most megyek tovább, persze nincs még időzítve, akinek majd kell, és be szeretné fejezni, időzíteni, adom MSNen.

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.