Darth Sky Hozzászólás ideje: 2019. Március 12. Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Március 12. Erre majd térjünk vissza. Ha a Resistance-el egy időszakban lesz, akkor szívesen átadom másnak a lehetőséget. Egyszerre egy sorozat bőven elég. Anno csináltam fordítást a félkész Utapau részekhez, nem tudom, azok megvannak-e még valakinek. Nekem már nincsenek. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2019. Március 13. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Március 13. Ide fel vannak töltve. Lapozz vissza két oldalt. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Werebazs Hozzászólás ideje: 2019. Június 17. Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Június 17. Hát srácok, sajnálom, de úgy fest, mégsem vállalhatom a 7-ik évad feliratozását, mivel 20-án valószínűleg elutazok fél évre, és nem leszek gép közelben. 2 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2019. Június 18. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Június 18. A sorozat valószínűleg csak jövőre jön. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Werebazs Hozzászólás ideje: 2019. Június 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Június 18. Tudom, de biztosabb ha úgy készülünk, hogy már az ősszel kiadják. Az sem biztos, hogy pontosan fél évig leszek távol, ez csak amolyan támpont. Lehet, hogy csak jövő ilyenkor jövök haza, de persze az is lehet, hogy már idén októberben. Még az is a pakliban van, hogy nem megyek sehova, de ha felvesznek, akkor az interjúról egyenesen indulunk, már nem lesz alkalmam visszajelezni. Lényeg a lényeg, nem tudok biztosat mondani. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2019. Június 18. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Június 18. Ok, akkor a lehetőség nyitott. Amúgy tényleg nagyon soká lesz még, szóval addig bármi is lehet. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
caseyjones Hozzászólás ideje: 2019. Október 27. Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Október 27. Most megy az RTL Spike-on a 6. évad 10. része. Nem tudom, hogy sikerült ezt a szinkront összehozni, de valami borzalmas. Dooku meg Kenobi hangja is más, mint a megszokott. Ez tán amiatt van, mert ezt az évadot (tudtommal) utólag szinkronizálták? Úgy emlékszem, anno a 6. évadot egy jó darabig csak feliratosan lehetett elérni. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
csoli1138 Hozzászólás ideje: 2019. Október 27. Megosztás Hozzászólás ideje: 2019. Október 27. Így van. Sajnos nem az eredeti hangjukkal vannak a The lost missions-ben.. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Van már fordítója az új évadnak? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Bence1997 Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. (szerkesztve) Nem tudok róla. Korábban Werebazs vállalta volna, csak ha jól olvasom a Sorozatfordító topikot, külföldön van. Szerkesztve: 2020. Január 4. - Bence1997 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Ő sajnos már itt sem aktív, ahogyan a TCW egykori fordítója Lok Durd sem. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Sky esélyes, hogy megcsinálja mert akkorra pont véget ér a Resistance. De majd erről ő nyilatkozik. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 4. Ha Werebazs kolléga nem jelentkezik, akkor "megteszem, amit kell". 1 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Január 25. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 25. Az első részeket elnézve azokhoz már felirat is van, szóval max. időzíteni kell majd őket. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Yoda József Hozzászólás ideje: 2020. Január 25. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 25. 1 órával ezelőtt, Ody Mandrell írta: Az első részeket elnézve azokhoz már felirat is van, szóval max. időzíteni kell majd őket. Elvileg változtattak a sztorin, szóval lehet, hogy több dolog is lesz vele Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Január 25. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Január 25. De még mindig kevesebb, mintha le kellene fordítani az egészet. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Február 5. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 5. Nos akkor ki fordítja? Werebazs nem írt semmit, így szerintem ha vállalod Sky akkor csináld Te. El tudom küldeni a Bad Batch feliratait. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. 2020. 02. 05. - 16:33, Ody Mandrell írta: ha vállalod Sky akkor csináld Te. Hogyne vállalnám. A TCW finoman szólva is nagyon közel áll hozzám, így még örülök is neki, hogy fordíthatom. Werebazsnak írtam levelet 11 napja, hogy mi legyen, de azóta még nem jött fel a fórumra. A Bad Batch feliratait megköszönném, ha átküldenéd. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. Éppen ezért is gondoltam rád. Amúgy is a szíved ügye. A feliratokat küldöm a szokásos helyen. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Bence1997 Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. Mondjuk ha a sztori kb. ugyanaz lesz, akkor csak annyi dolga lesz Skynak, hogy beidőzítse, nem? Vagy tudom is én, hogy a feliratokat hogyan alkotják az emberek. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 8. Ideális esetben csak időzíteni kell majd. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Kis közvélemény kutatás: szerintetek mi lenne a nyerő magyar megfelelője a "Bad Batch"-nek? Pár napja agyalok rajta, de nem ugrott be semmi frappáns. Valamint, a klón- és hajónevek legyenek lefordítva, vagy maradjon az eredeti? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Foltozottak volt anno címnek adva. A hajók és klón nevek maradjanak angolul szerintem. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Pildi Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. A Foltozottak nekem tetszik, és szerintem is maradjanak az angol nevek. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Cupsy Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. (szerkesztve) Szabad fordításban: "Defektes osztag" , "Hibás szakasz", "Abnormális különítmény" Szerkesztve: 2020. Február 14. - Darth Cupsy Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Ez tipikusan olyan kifejezés, amire nincs "normális" magyar megfelelő. Fura lenne, ha egy menő klónosztag "selejtnek", vagy "defektesnek" nevezné magát. Valószínűleg marad a Foltozottak, ha az megfelel a többségnek. 2 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Bence1997 Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. A Foltozottakat én is támogatom, továbbá az angol nevek használatát. Persze utóbbinál jó kérdés, hogy a korábbi feliratoknál mi volt. Bár valószínűleg az angol nevek ott is ugyanúgy megmaradtak. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Cupsy Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 14. 29 perccel korábban, Darth Sky írta: Ez tipikusan olyan kifejezés, amire nincs "normális" magyar megfelelő. Fura lenne, ha egy menő klónosztag "selejtnek", vagy "defektesnek" nevezné magát. Valószínűleg marad a Foltozottak, ha az megfelel a többségnek. Ha idézőjelbe rakod akkor annyira nem Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Sky Hozzászólás ideje: 2020. Február 15. Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 15. 14 órával ezelőtt, Bence1997 írta: A Foltozottakat én is támogatom, továbbá az angol nevek használatát. Persze utóbbinál jó kérdés, hogy a korábbi feliratoknál mi volt. Bár valószínűleg az angol nevek ott is ugyanúgy megmaradtak. A neveknél változó a helyzet, mert pl. Fives esetében 3 verzió is van: Fives, Ötös és Csupaöt. Én is az eredetit preferálom, egyébként is szinte mindig így hivatkozunk rá. (7. évad spoiler) Spoiler Echo-nál lehetséges fordítás a Visszhang (azt hiszem, volt olyan felirat, amiben így szerepelt). Ez annyiból lenne jó, hogy kettős jelentést adna "A Distant Echo" címnek. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2020. Február 15. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2020. Február 15. Korábban is eredeti nevükön futottak a klónok, szerintem ezen most kár lenne változtatni. 1 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.