Ugrás a kommentre

Sorozat fordító


Ody Mandrell

Ajánlott hozzászólás

Köszi a feliratot!

 

Azt megkérdezhetem, hogy Hera miért lett Héra ebben az epizódban?

:pfff: Amikor csináltam, valamiért teljesen biztos voltam benne, hogy eddig is é-vel fordítottam, de visszanézve a korábbi részeket, tényleg nem.

Szerkesztve: - Werebazs
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Megmondom őszintén én a hajók nevét se fordítanám, de az még belefér. :) Viszont a személyneveket indokolt esetek kivételével tényleg nem szabad, Luke-ból se lesz ugye Égenjáró Lukács. :)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Engem egész egyszerűen idegesít, amikor idegen nyelvű szavak vannak egy egynyelvű szövegben. Teljesen kizökkent a történetből, amikor a karakterek egy nyelvet használnak aztán csakúgy random ott egy szó másik nyelven. Személynevek egy dolog, hiszen azokat alapból szinte sosem fordítjuk, de pl amikor Anakin a TCW szinkronban benyögte, hogy "áthozzuk őket a Rezol útra" az epizód következő öt percét vissza kellett tekernem, mert addig azon töprengtem, hogy mégis hova visz az a Rezol út...

Szerkesztve: - Werebazs
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Engem egész egyszerűen idegesít, amikor idegen nyelvű szavak vannak egy egynyelvű szövegben. Teljesen kizökkent a történetből, amikor a karakterek egy nyelvet használnak aztán csakúgy random ott egy szó másik nyelven. Személynevek egy dolog, hiszen azokat alapból szinte sosem fordítjuk, de pl amikor Anakin a TCW szinkronban benyögte, hogy "áthozzuk őket a Rezol útra" az epizód következő öt percét vissza kellett tekernem, mert addig azon töprengtem, hogy mégis hova visz az a Rezol út...

ez jó! :D

Engem Fives esete zavar kicsit. eleinte Ötös vagy (Csupaöt?) volt szinkronban aztán Fájvsz' lett. Bár itt is inkább következetlenség zavar, mert nekem megfelelne mindkettő.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

ez jó! :D

Engem Fives esete zavar kicsit. eleinte Ötös vagy (Csupaöt?) volt szinkronban aztán Fájvsz' lett. Bár itt is inkább következetlenség zavar, mert nekem megfelelne mindkettő.

A klónok közül Cutup járt a legrosszabbul szerintem. A Rookies-ban még Vagdal-t volt, a Clone Cadets-ben meg már Bohóc...

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

  • 1 hónappal később...

Lesz fordítás vagy mi a tök van?

 

Lesz, csak nem tudom mikor. A videót is csak ma tudtam leszedni, viszont Web-Dl-es felirat fájlt még nem találtam.

Szerk: sikerült kiimádkoznom a feliratot a videó fájlból, most kezdem a fordítást, az estig biztos el fog tartani. Lektorálással együtt valószínűleg holnapra lesz kész.

Szerkesztve: - Werebazs
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Lesz, csak nem tudom mikor. A videót is csak ma tudtam leszedni, viszont Web-Dl-es felirat fájlt még nem találtam.

Szerk: sikerült kiimádkoznom a feliratot a videó fájlból, most kezdem a fordítást, az estig biztos el fog tartani. Lektorálással együtt valószínűleg holnapra lesz kész.

Ha csak este lesz kész vele Werebazs akkor csak holnap délelőtt fogom tudni megcsinálni a formázást és a lektorálást.

 

Köszi. Web-DL fájl már egy napja van, tehát minimum tegnap ilyen tájt már felkerült a szokásos oldalra.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Köszi. Web-DL fájl már egy napja van, tehát minimum tegnap ilyen tájt már felkerült a szokásos oldalra.

Mi a szokásos oldal? Opensubtitles-re nem rég került fel, mert délelőtt csak HD-s verzió volt, ahogy mindenhol máshol ahol néztem.

Ha Web-DL videó fájl volt is tegnap ilyenkor, nem sokra mentem volna vele, mivel nem torrentezem, és 1-2 óra míg lecsurog az egyklikkesen, éjjel 11-kor meg azért nem fogok nekiállni a Subtitle edit sorait kibogarászni.

Nem tudom mire ez a nagy türelmetlenség Ody, eddig is péntek estére-szombat délelőttre készültünk el.

 

Szerk: nem az ncore-ról szedtem (mondom nincs torrentem), benne volt a videóban a felirat, azt használtam, miután sikerült kiimádkoznom belőle. Nyolc körül végeztem a fordítással.

Szerkesztve: - Werebazs
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.