Hozzászólás ideje: 2016. Március 19.9 éve Köszi a feliratot! Szinte már vártam a "Túl forró a hajtómű" szöveget, de ti jól oldottátok meg a "Coming in too hot!"-ot
Hozzászólás ideje: 2016. Március 24.9 éve The Mystery of Chopper Base angol felirat WEB-DL YFN verzióhoz. The.Mystery.of.Chopper.Base.720p-YFN.zip
Hozzászólás ideje: 2016. Március 31.9 éve Köszi. Bár egy stáblista van hozzá, és benne 1 cím, az YFN mégis két részben csinálta meg. (Legalábbis láttam olyat.) De az a legvalószínűbb, hogy ez egy epizód. Hát ez felirat szempontjából ciki! Mi legyen: fordítsam az enyhén csúszó TV-smash-t, szedjem le a ketté választott YFN verziót, vagy várjunk, hátha lesz egyben is az YFN-től?
Hozzászólás ideje: 2016. Március 31.9 éve Hát ez felirat szempontjából ciki! Mi legyen: fordítsam az enyhén csúszó TV-smash-t, szedjem le a ketté választott YFN verziót, vagy várjunk, hátha lesz egyben is az YFN-től? Sztem kezd a YFN-t ha jön egybe YFN max összerakom.
Hozzászólás ideje: 2016. Március 31.9 éve Hát ez felirat szempontjából ciki! Mi legyen: fordítsam az enyhén csúszó TV-smash-t, szedjem le a ketté választott YFN verziót, vagy várjunk, hátha lesz egyben is az YFN-től? Sztem kezd a YFN-t ha jön egybe YFN max összerakom. A lényeg, hogy menjen a meló! Aztán tologatni, egyberakni akár, már nem olyan nagy kaland talán. Én egyben akarom a részt tudni, hisz egy címe van és folyamatos is. Nekem majd mindenképp egy olyan verzió kell. Előre is köszi a munkátokat!
Hozzászólás ideje: 2016. Március 31.9 éve Belenéztem ebbe a ketté szedet változatban. Teljesen jó 2 stáblistája van szóval teljesen offical, disney logóval az elején gondolom ez a hivatalos online verzió ahol úgy néz ki két részben adta ki a Disney és csak a TV-ben ment egyben. Úgy hogy ehhez fog készülni a felirat mert a YFN kiadás nem csak felirat miatt jobb hanem a képminősége is jobb mint a többinek. Szerkesztve: 2016. Március 31.9 éve - Fulcrum
Hozzászólás ideje: 2016. Március 31.9 éve Oké. De nem értem. A hivatalos guide is egyben kezeli. A két stáblistában mi a cím? Part 1, part 2? Vagy csak elfelezték és utánarakták ugyanazt mindkettőnek?
Hozzászólás ideje: 2016. Március 31.9 éve Oké. De nem értem. A hivatalos guide is egyben kezeli. A két stáblistában mi a cím? Part 1, part 2? Vagy csak elfelezték és utánarakták ugyanazt mindkettőnek? Part 1, Part 2.
Hozzászólás ideje: 2016. Március 31.9 éve Part 1, Part 2. Akkor két rész. Megjöttem oda, hogy nem értem.
Hozzászólás ideje: 2016. Április 1.9 éve Elkészültünk a felirattal, de volna egy kérdésem. Az Old Master-rel kapcsolatos, egy kicsit az epizód eseményeire is utal, ezért spoilerbe teszem, szóval, aki nem tudja ki az az Old Master, és nem is akarja tudni, mielőtt megnézné az epizódot, az ezt ne olvassa! Szerintetek hogy lenne jobb: ha Kanan magázná Maul-t vagy tegezné? Úgy gondoltam közte és Maul közt nincs semmiféle ismertség, míg Ahsoka és Maul ismerték egymást a Klónok háborújából, Ezra pedig, (mint mindenkivel) vele is gyorsan összehaverkodott, ők ezért tegeződnek vele, Maul pedig azért tegezi Kanant is, mert végig bizalmaskodni próbál. Úgy gondoltam Kanan távolságtartását úgy lehetne a legjobban éreztetni, ha ennek ellenére is magázná Maul-t, de tényleg egy kicsit erőltetettnek tűnik. Ti mire szavaztok? Szerkesztve: 2016. Április 1.9 éve - Werebazs
Hozzászólás ideje: 2016. Április 1.9 éve Tegezze. Én is erre gondoltam de Werebazs másikra hajlott ezért gondoltam jobb ha inkább megkérdezzük.
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.