Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Január 8. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 8. Én csak az Ahsoka könyvről tudok nyilatkozni, egyenlőre még csak azt olvastam bár még nem fejeztem be. Leginkább azok tudják értékelni a könyvet akik szeretik Ahsoka karakterét és a TCW sorozatot. Nem meglepő módon karakter központú a könyv ami rengeteg visszacsatolást tartalmaz a TCW-re illetve több váratlanul szereplő is felbukkan a könyvben. A könyv helyenként depresszív és sok értékes információt tartalmaz a Birodalom megalakulása utáni közvetlen időszakról. A könyv lehetőségei eléggé behatároltak de azt maximálisan végrehajtja. Nagyon jól bemutatja a karakter ezen időszakát. Akik szeretik Ahsoka karakterét azoknak erősen ajánlott. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. Január 9. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 9. (szerkesztve) Miller esetében az Új hajnal egy kicsit visszafogottabb volt a korábbi könyveihez képest - Kenobi, Kóbor lovag, Az elveszett Sith-törzs. Az endori csata utáni könyvek száma valószínűleg még erősen bővülni fog. Idén szeptemberben várható angol nyelven egy "Journey to VIII" munkacímre keresztelt regény is. Szerkesztve: 2017. Január 9. - Darth Revan9 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. (szerkesztve) Akik kihagyásokat tapasztaltak az eddigi regényfordításokban. Össze tudnátok szedni őket konkrétan? Úgy, hogy könyvcímet és az adott kihagyást is leírjátok? Aztán majd megmutatom a kiadónak, bár nem hiszem, hogy jelentős változás jönne. Eddig mindig az jött válaszként, hogy kevés az idő, kevés a fordító, a jogtulaj rövid határidőket szab. Szerkesztve: 2017. Január 18. - Darth Revan9 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Ami nekem eddig feltűnt az ez, az Utóhatásban: "Once upon a time, he crashed an A-wing at the lip of a volcano—one of his first runs out as a pilot for the then-burgeoning Rebel Alliance, at the urging of a friend—a rebel agent known only as Fulcrum. That crash left him limping for months, and there? His leg was broken." "Tudta, hogy milyen az, amikor el van törve – egyszer egy A-szárnyúval belerobbant egy vulkán peremébe (ez még évekkel korábban történt, nem sokkal az után, hogy csatlakozott a Lázadók Szövetségéhez), és az teljesen kikészítette a lábát." Ez is csak azért, mert tudtam, hogy Fulcrumot említi ebben a könyvben Wedge, de olvasás közben sehol sem láttam. Mivel legutóbb a Rebelsben meg pont A-szárnyú pilótaruhában láttuk, sikerült összekapcsolnom a kettőt, és jéééé... Tényleg onnan hiányzott az említés, ahonnan sejtettem. És bár ez nem a világ vége, enélkül is érthető a történet, mínusz egy Rebels utalás, amit nem véletlen írt bele az író. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Donát Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. A lábas rész se semmi, amilyen pongyolán sikerült lefordítani... Azt hiszem igazat adok a másik topikba írt kommentednek, és valóban, a fordítás is nagyban befolyásolhatta ennek a könyvnek a borzalmas stílusát. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. A Vérvonalt ki fordította? Az elég jól sikerült. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Akik kihagyásokat tapasztaltak az eddigi regényfordításokban. Össze tudnátok szedni őket konkrétan? Úgy, hogy könyvcímet és az adott kihagyást is leírjátok? Aztán majd megmutatom a kiadónak, bár nem hiszem, hogy jelentős változás jönne. Eddig mindig az jött válaszként, hogy kevés az idő, kevés a fordító, a jogtulaj rövid határidőket szab. Mint már beszéltük az Ahsokba topicban én sok ilyet tapasztaltam, a héten megpróbálok egy párat kiírni. De ettől van egy komolyabb hibája is a fordításnak. Beírom a másik topicba. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. A Vérvonalt ki fordította? Az elég jól sikerült. Azt Szente Mihály fordította. Azért nem esküdnék meg rá, hogy ott nincs kihagyás vagy pongyola fordítás, csak azt nem ismerjük angolul, így nem tűnhet fel. Amit biztosan tudok, hogy végig főkancellároznak, ami elvileg hiba, hiszen az ep7 enciklopédiája szerint a supreme, azaz a fő szó direkt nem használt az új Köztársaságban a titulusnál. Csak nem tudom, hogy az angolban csak chancellor van, vagy supreme chancellor. Az előbbi, akkor a fordítás hibás, ha az utóbbi, akkor a könyv. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Tudtam, hogy valami furcsa van benne. Majd utána nézünk. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Donát Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Bár nem perdöntő, de itt Chancellort írnak: http://starwars.wikia.com/wiki/Bloodline_(novel) Szerk.: ez viszont perdöntőnek tűnik (részlet a könyvből): Katt Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 18. Igen, ez nekem is feltűnt az olvasásakor, fordítási hiba. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2017. Január 19. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 19. A lábas rész se semmi, amilyen pongyolán sikerült lefordítani... Azt hiszem igazat adok a másik topikba írt kommentednek, és valóban, a fordítás is nagyban befolyásolhatta ennek a könyvnek a borzalmas stílusát. Én az elmúlt években inkább azt tapasztaltam, hogy sok esetben a hazai fordítás emeli az egyébként borzalmas stílusban megírt könyv színvonalát. Persze ez fordítva is előfordulhat, de nem hiszem, hogy az Utóhatás esetében erről lenne szó. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
sirszalhasogato Hozzászólás ideje: 2017. Január 23. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 23. Új szinopszis a Thrawn-regényhez: http://www.penguinrandomhouse.com/books/223651/thrawn-star-wars-by-timothy-zahn/ Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
luke19 Hozzászólás ideje: 2017. Január 25. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 25. (szerkesztve) Májusban 2-án jön egy Jyn Erso regény Rebel Rising címmel. Itt bele is lehet olvasni. Szinopszis: When Jyn Erso was five years old, her mother was murdered and her father taken from her to serve the Empire. But despite the loss of her parents she is not completely alone—Saw Gerrera, a man willing to go to any extremes necessary in order to resist Imperial tyranny, takes her in as his own, and gives her not only a home but all the abilities and resources she needs to become a rebel herself. Jyn dedicates herself to the cause—and the man. But fighting alongside Saw and his people brings with it danger and the question of just how far Jyn is willing to go as one of Saw’s soldiers. When she faces an unthinkable betrayal that shatters her world, Jyn will have to pull the pieces of herself back together and figure out what she truly believes in…and who she can really trust. Boritó: Szerkesztve: 2017. Január 25. - luke19 Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Na, végre ez is kapott címet. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Továbbítottam a fordítással kapcsolatos panaszokat a kiadó vezetősége felé, idézetekkel együtt. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Boritó: Ez a borító borzalmas. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Fulcrum Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Könyv se tűnik túl izgalmasnak, legalábbis nekem nem. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Lesz egy ilyen is! Baze and Chirrut used to be Guardians of the Whills, who looked after the Kyber Temple on Jedha and all those who worshipped there. Then the Empire came and took over the planet. The temple was destroyed and the people scattered. Now Baze and Chirrut do what they can to resist the Empire and protect the people of Jedha, but it never seems to be enough. When a man named Saw Gerrera arrives with grand plans to take down the Empire, it seems like the perfect way for Baze and Chirrut to make a real difference and help the people of Jedha. But will it come at too great a cost? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 26. Igen, bár ez csak ifjúsági regény lesz. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. Január 27. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Január 27. A Guardians of the Whills már a Kolirbi felségterület,e ez már valószínűleg náluk fog megjelenni. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 1. Az Ahoska elolvasása után rangsorolom a 2016-os év legjobb SW regényeit. Első helyezettek. Ezek a legjobbak, arany érmesek: Sötét tanítvány, Ahsoka, A Jedik örököse, Tarkin, Alkony Század. Második helyezettek. Ezüst érmesek: Új hajnal, Vérvonal. Harmadik helyezett. Bronz érmes. Utóhatás: Adósság. Az év csalódása Az ébredő Erő regényváltozata. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
tomcsi80 Hozzászólás ideje: 2017. Február 1. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 1. Már előrendelhető a Star Wars - Évről évre - Egy Galaxis története könyv. http://kolibri.starwars.libricsoport.hu/fooldal/konyvek/star-wars-evrol-evre/ Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Ma elgondolkodtam azon, hogy az eddig elolvasott kánon könyvek között hogy alakulna a sorrend. Erre jutottam: 1. Vérvonal 2. Új hajnal 3. Tarkin 4. Ahsoka 5. Utóhatás A soron következő két könyv a Katalizátor és a Battlefront: Alkony század lesz (illetve a szerkesztőségtől megkapom Az ébredő Erőt is, de azt valószínűleg csak akkor olvasom el, ha az említett két könyv után nem tudom hamar beszerezni az Utóhatás: Adósságot és a Sith Nagyurakat). Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Donát Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Ma elgondolkodtam azon, hogy az eddig elolvasott kánon könyvek között hogy alakulna a sorrend. Erre jutottam: 1. Vérvonal 2. Új hajnal 3. Tarkin 4. Ahsoka 5. Utóhatás A soron következő két könyv a Katalizátor és a Battlefront: Alkony század lesz (illetve a szerkesztőségtől megkapom Az ébredő Erőt is, de azt valószínűleg csak akkor olvasom el, ha az említett két könyv után nem tudom hamar beszerezni az Utóhatás: Adósságot és a Sith Nagyurakat). De te már olvastad a Katalizátort, nem? Angolul? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Nem olvastam, csak ismerem a sztoriját. Áldott találmány az a Wookieepedia. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Darth Revan9 Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Sötét tanítvány még nem volt meg? Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Nute Gunray Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Szerző Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Még nekem is elég sok kánon-könyv hátra van (sőt, még pár EU is...) Eddigi sorrendem: 1. Vérvonal 2. Tarkin 3. Elveszett csillagok 4. Sith Nagyurak 5. Sötét tanítvány 6. Adósság 7. A Jedik örököse 8. Utóhatás 9. Az ébredő Erő Amit nem olvastam még: Katalizátor, Ahsoka, Új hajnal és Alkonyszázad Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 16. Sötét tanítvány még nem volt meg? Nem, mert azt mindig elfelejtem. Na, most már felírom azt is a listára. Meg ha már itt járunk, az Elveszett csillagokat is. Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2017. Február 17. Megosztás Hozzászólás ideje: 2017. Február 17. Még nekem is elég sok kánon-könyv hátra van (sőt, még pár EU is...) Szintén Válasz A hozzászólás linkje Oszd meg ezeken az oldalakon: További megosztási lehetőségek...
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.