Szisz Hozzászólás ideje: 2006. Október 29. Hozzászólás ideje: 2006. Október 29. Megnéztem az első részt szinkronnal, moziban láttam utoljára magyar hanggal, és tetszett, hogy ne mondjam jobban, mint felirattal. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2006. Október 29. Hozzászólás ideje: 2006. Október 29. (szerkesztve) Megnéztem az első részt szinkronnal, moziban láttam utoljára magyar hanggal, és tetszett, hogy ne mondjam jobban, mint felirattal. Kovács istván jó Qui-Gon. Ennyit tudok mondani. Szerkesztve: 2006. Október 29. - Ody Mandrell Válasz
lokatelli Hozzászólás ideje: 2006. Október 29. Szerző Hozzászólás ideje: 2006. Október 29. Megnéztem az első részt szinkronnal, moziban láttam utoljára magyar hanggal, és tetszett, hogy ne mondjam jobban, mint felirattal. Az ep1 magasan a legjobb prequel szinkron. De megmerem kockáztatni, hogy talán a hat rész közül a legjobb. Volt valami haszna, hogy nem volt világpremier. Több időt szántak a szinkronra, nem volt kutyafuttában hangulata az egésznek. Pedig annak idején ugye volt az a Lucasfilmes manus, még az sem tudta elrontani. Egyébként valszeg azért emlékszenek lengyelre, mert a mostani (vagyis a közelmúlt 1-2-3 évben) filmeknél valami lengyel ürge ez a külföldi megfigyelő, több filmnél láttam kiírva. De az ep1-é svéd volt. Szerintem a többi résznek is akkor készült volna jó szinkronja, ha csak később készítik el a szinkront. Világpremieren csak feliratos kópiákat nyomnának. Nem kéne titkolózni, nem szar minőségű kópián dolgozhattak volna. Látják mi van a képen tudnak rá reagálni(persze csak hangsúllyal, ha igényli). Aztán ha elkészül szépen rendben nyugodtan, mehet mindenhová magyarul is. Van erre példa, csak ezek nem kerültek moziba, pl az Aviátor, vagy a Bukás feliratosan ment moziban, dvd-re raktak szinkront, mondhatni tökéleteset. Akkor lett volna szinkronos premier is külön, még egy alkalom a hajcihőre. Válasz
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Az ep1 magasan a legjobb prequel szinkron.De megmerem kockáztatni, hogy talán a hat rész közül a legjobb. Szerintem is a hat rész közül a legjobb szinkron. Én annak örülnék, ha végre készítenének mind a hat részre egy egységes szinkront, tehát Yodának, Palaptine-nak, Vadernek és C-3PO-nak legyen végre végig ugyan az a hangja. Boba Fett Jango Fett hangján szólaljon meg. Obi-Wannak meg kéne találni egy olyan hangot, aki illik a fiatalhoz is, meg illik az öreghez is (bár így külön-külön is remekek a hangok, főleg az öregé, de a fiatalé is). És egységesíthetnék, hogy au ep1-ben Anakin kivételével mindenki fénykardot mondjon, meg az "I have a bad feeling about this." is végre végigmehetne rendesen a filmben, nem két különböző formában. Kijavíthatnák a melléfordításokat, meg visszavehetnék az elhagyott dolgokat (Greedo neve, klón háború, Ord Mantell, Kessel futam, stb - ilyenek nagyrészt az ep4-5-6-ban vannak, mikor még nem tudtak mit csinálni a kifejezésekkel). Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Lokatelli, egyetértek! Szerintem is így kéne csinálni, ahogy te mondod, csak sajnos sok ember túl lusta a felirat olvasásához, szal ha valami feliratos, akkor az riasztó tényező számukra. Dzséjt: Össze kéne fogni, SW rajongóknak és kiharcolni, hogy a felügyeletünkkel összedobott szinkron szöveggel szinkronizálják le majd a jubileumi ULTIMATE csomagot (a 6 részt egybe). Asszem a LOTR-nál is volt valami ilyesmi. (Lehet, tévedek) Donát Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Írjátok meg az új szinkronszöveget. Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Össze lehetne dobni, csak ugye van egy olyan kikötés, hogy a szájmozgáshoz igazodni kell. Szóval szakértőkkel közösen meglehetne oldani, csak meg kéne szervezni sztem... Donát Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Össze lehetne dobni, csak ugye van egy olyan kikötés, hogy a szájmozgáshoz igazodni kell. Szóval szakértőkkel közösen meglehetne oldani, csak meg kéne szervezni sztem... Donát Nem muszáj pont igazítani... Erre van a szinkronnrendező végülis. A szöveg felmondása után igazítja a helyére a szöveget. Egyébként nem kellene gyökeresen új szöveget csinálni. Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Valóban nem. Csak a Dzséjt által leírt dolgokat módosítani. Klón-háború, Greedo, Ord Mantell, Kessel, stb... fénykard. Meg félrefordítások kijavítása. Donát Válasz
Obi1 Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. De vannak olyan mondatok a 4-5-6-ban, ami szinkronban sokkal nagyobbat üt.Például Hannak csak a szinkronban szőrös a talpa. Válasz
lokatelli Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Szerző Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Lokatelli, egyetértek! Szerintem is így kéne csinálni, ahogy te mondod, csak sajnos sok ember túl lusta a felirat olvasásához, szal ha valami feliratos, akkor az riasztó tényező számukra. Kit érdekel, hogy másoknak mi riasztó. Mi rajongók néznénk a premiert feliratosan. Mikor meg jönne a szinkron a "pórnép" megtekinthetné a filmet. Válasz
lokatelli Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Szerző Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Valóban nem. Csak a Dzséjt által leírt dolgokat módosítani. Klón-háború, Greedo, Ord Mantell, Kessel, stb... fénykard. Meg félrefordítások kijavítása. Donát Régebben én is azon voltam, hogy lehetne egy egységesített szinkron, de azóta azt mondom, hogy felesleges készíteni egy negyediket is... Ezeket a szövegi eltéréseket ki lehetne javítani, de én magam, már nem tudnék megszokni egy újat. Nincs igényem rá. Ezekkel a tökéletlenségekkel együtt kell élni, én együtt tudok. Mostmár én kétféleképpen nézek sw-t. 1 Szórakozásból az eredeti hanggal. Ebbe benne van Kessel, Greedo satöbbi 2 Kicsit nosztalgiával a szinkronnal. Ebbe pedig a gyermekkori beleszeretés kívülről fújás, és a feeling. Ezt a feelinget egy újbe nem lehet már beletenni. Az összes tökéletlenségével, én még így is tudom élvezni. De ha a 6 lemezes kiadványhoz készülne valami új, akkor mindenképpen ki kell javítani ezeket és megtartani azokat a jó beszólásokat is, pl amit Obi1 mondott. Szerintem kevés az esély rá, hogy új szinkron készül. Előszedik az SE szinkronját, és Palpi ep5-ös új mondatait rámondatják Grúberral, szerintem ha lesz a 6 lemezesen(feltéve, ha a hatlemezest lehet, majd itthon kapni) szinkron így oldják meg. Ez elég barbár megoldás, de az T2-nél így csinálták ha jól tudom. Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. (szerkesztve) Kit érdekel, hogy másoknak mi riasztó. Mi rajongók néznénk a premiert feliratosan. Mikor meg jönne a szinkron a "pórnép" megtekinthetné a filmet. Hogy kit érdekel? A mozikat, a filmeseket, stb... és mivel az ő bizniszük ez az egész, ezért az van, amit ők mondanak. Gondolj bele, miért van annyi világpremier manapság? Azért, mert minél később kezdenek el játszani egy filmet a mozik, annál nagyobb az esély, hogy az emberek letöltik a filmet, és így a mozik bevételtől esnek el... Donát Szerkesztve: 2006. Október 30. - Csabai Donát Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Azért, mert minél később kezdenek el játszani egy filmet a mozik, annál nagyobb az esély, hogy az emberek letöltik a filmet, és így a mozik bevétel kieséstől esnek el... Ez bizony így van! Az EPI idején is oriási hiba volt, hogy európában csak fél évvel az amerikai premier után mutatták be a mozik a filmet. Szerintem több tíz millió dollártól esett el akkor a Lucasfilm. Persze a szinkronnak jót tett a késés, legyen ennyi vigaszunk. Válasz
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Össze kéne fogni, SW rajongóknak és kiharcolni, hogy a felügyeletünkkel összedobott szinkron szöveggel szinkronizálják le majd a jubileumi ULTIMATE csomagot (a 6 részt egybe). Asszem a LOTR-nál is volt valami ilyesmi. (Lehet, tévedek) Nem tom, hogy a LOTR-nél így volt-e, de az Stargate sorozatok szinkronját az 5. évad óta egy rajongó felügyeli. Minden rész magyar szövegét megkapja, és kijavítja, ami téves. Persze sokszor így sem tökéletes, mert néha a színészek rögtönöznek, máskor meg a szinkronrendező nem tartja be a leírtakat, de mégsincsenek benne olyan aberrált dolgok, mint a 3. és 4. évadban (pl: Teal'C-től megkérdezték, hány éves, erre az mondja, hogy 121. Erre a muksó megkérdezi, mikor lesz 12 éves?). Szóval ilyet lehetne az SW-nél is, a könyveknél is elérték, hogy Barta Zoli felügyelje. Mondjuk a szinkront nem bíznám rá, mert görcsösen ragaszkodik a Jedájhoz és a többihez. Meg kell találni az arany középutat, hogy a régi magyar poénok is meglegyenek, a megszokott magyar kiejtések, de az angol SW-s tényezők se vesszenek el. Nem lenne túl nehéz megoldani. Össze lehetne dobni, csak ugye van egy olyan kikötés, hogy a szájmozgáshoz igazodni kell. Szóval szakértőkkel közösen meglehetne oldani, csak meg kéne szervezni sztem... Ez a kikötés megoldható, mert csak a mondatok szótagjainak a száma kell, hogy egyezzen és máris passzol a szájmozgáshoz. Plusz a szinkronrendező munkája. Ezeket a szövegi eltéréseket ki lehetne javítani, de én magam, már nem tudnék megszokni egy újat. Nincs igényem rá. Nekem van Ha nosztalgiázni akarok, ott vannak a régi szinkronok. Előszedik az SE szinkronját, és Palpi ep5-ös új mondatait rámondatják Grúberral, szerintem ha lesz a 6 lemezesen(feltéve, ha a hatlemezest lehet, majd itthon kapni) szinkron így oldják meg. Ez elég barbár megoldás, de az T2-nél így csinálták ha jól tudom. Ja, ocsmány is lett tőle a szinkron. Ilyet ne játszanak be az SW-nél, amúgy is, az SE is a régi verziókhoz készült, így néha nem szólalnak meg olyan helyen, ahol az SE-ben és a 2004-esben már igen. Na meg az hiányzik, hogy Vader szuszgása megint kimaradjon az ep5-ből. És mi van az ep1 új jeleneteivel. Azokra se ártana szinkron. Különben is, úgy tudom a szinkronszinészekkel 2007-ig van szerződés, pont belefér az új szinkron. És ha már hármat csináltak, csinálhatnának neki egy normális negyediket. Válasz
Bomarr Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Asszem akkor járna mindenki a legjobban ha a Saga fórumra vagyis ránk biznák a forditást... a kényesebb részeket itt jól meg lehetne vitatni. Kár, hogy ennek kereken nulla az esélye. Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Valahogy így Donát Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Reálisan nézve nem itt kellene keresgélniük, hanem mondjuk a klubszerveződés háza táján. Habár hallgatva Barta úr dzsedájozását, inkább..... Válasz
Obi1 Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. A Gyűrűk Uránál könnyű helyzet állt el.Mint ahogy említettétek, rajongók felügyelték a szinkronizációt.A DVD-n a szinkron úgy jött létre/ugye sok bővített jelenet volt/, hogy minden szinkronizálóval elmondatták az új szöveget, és ami a lényeg, tökéletesítették a moziverzió szinkronjait.Szinte az egész filmet újra elmondták, csak hogy jobban hangozzon. Ez hiányzik a Star Wars dvd kiadásainál.Ugye ott volt a 3. résznél, hogy mennyire kellett sietniük a premier közeledtével, és hogy nem tudták átélni a filmet.Lett volna fél évük rá, hogy fogják a filmet, és kiköszörüljék a foltokat a szinkronban.De sajnos egy az egyben rákerült a moziváltozat szinkronja, túlforrósodott hajtóművel együtt(csak enyhébb igazítások voltak a szinkronon, például jobban igazították a szájmozgásokhoz). Válasz
Obi1 Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Reálisan nézve nem itt kellene keresgélniük, hanem mondjuk a klubszerveződés háza táján. Habár hallgatva Barta úr dzsedájozását, inkább..... OFF Nézd meg egyszer a fix.tv-n Füle sw műsorát Barta-val.Az egyik dzsedájozik, a másik sztárvárszozik. Barta legalább helyesen ejti ki Anakint. Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. De sajnos egy az egyben rákerült a moziváltozat szinkronja, túlforrósodott hajtóművel együtt Érdekes, hogy a feliratban is forró hajtóműt írnak. Szerintem teljesen jó lett volna, hogy túl forrón érkezünk, vagy hogy, túl forró a burkolat. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. (szerkesztve) 2 Kicsit nosztalgiával a szinkronnal. Ebbe pedig a gyermekkori beleszeretés kívülről fújás, és a feeling. Ezt a feelinget egy újbe nem lehet már beletenni. Ebben van valami. Mai napig nem tudtam megszokni az új szinkronokat, mindig a régire lenne igényem, amivel először és évekig hallottam, arra az elsőre (ami valóban az első volt) Még akkor is, ha a Birodalomban más volt Han hangja. Szerkesztve: 2006. Október 30. - MissKarrde Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Különben is, úgy tudom a szinkronszinészekkel 2007-ig van szerződés, pont belefér az új szinkron. Tavaly Grúber Hugó azt mondta, hogy 2012-ig van szerződése. Válasz
MissKarrde Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. A Gyűrűk Uránál könnyű helyzet állt el.Mint ahogy említettétek, rajongók felügyelték a szinkronizációt.A DVD-n a szinkron úgy jött létre/ugye sok bővített jelenet volt/, hogy minden szinkronizálóval elmondatták az új szöveget, és ami a lényeg, tökéletesítették a moziverzió szinkronjait.Szinte az egész filmet újra elmondták, csak hogy jobban hangozzon. Nem tudom, hogy az egészet újraszinkronizálták-e, de van jó néhány olyan jelenet, ami benne volt a mozis verzióban, és a bővítettben már mást mondanak ugyanott. Pl. Eowyn ROTK: még jó, hogy nem vagyok férfi/nem vagyok senki fia. És ilyenekkel tele van, még az is lehet, hogy teljesen új szinkron készült. Válasz
Rog Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Pl. Eowyn ROTK: még jó, hogy nem vagyok férfi/nem vagyok senki fia. A játék videóbejátszásában is hasonló van. "I am no man. You look upon a woman." Válasz
Dzséjt Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Tavaly Grúber Hugó azt mondta, hogy 2012-ig van szerződése. Akkor meg pláne Válasz
Lenci Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Szerintem is nagyon fontos lenne egy egységes szinkron. Idegesító, hogy az eo3-ban yoda szólal meg Versényi László hangján, az ep4-ben pedig Tarkin. No meg, hogy Vadernak is annyi hanfja volt, mint a nyű... Szinkronban a favoritom a régi ep4-es Kristóf Tibor + Dooku (Szilágyi Tibor) Lenne is 1-2 ötletem szinkronhoz. Palpatine - Sinkó László (Nem Grúber, nem Reviczky, hanem Sinkó!) Darth Vader - Helyei László (esetleg Kristóf Tibor vagy Gáti Oszkár, nagyon esetleg Avar István) Han Solo - Csernák János, vagy esetleg Dörner György Yoda - Bodrogi Gyula, ez érdekes lenne. Dooku - Szilágyi Tibor, vagy Sztankay István Leia - Somlai Edina Obi-Wan - jó kérdés, de egyazon hangon kéne beszélnie az elejétől a végéig. C3PO - Harkányi Endre (ha még nem halt meg) Alternatív szinkron Padmé - Komlós Juci Leia - Psota Irén Anakin - Kállai Ferenc Obi-Wan - Vajda László Han Solo - Raksányi Gellért Palpatine - Fábri Sándor Yoda - Bajor Imre Qui-Gon - Szabó Gyula C3PO - Bujtor István Windu - Frajt Edit Válasz
Ody Mandrell Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Az alternatív bejön. Válasz
Donát Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. (szerkesztve) Ez lol Egyszer volt hol nem volt... volt egyszer egy kisfiú... akinek olyan magas volt a midi-chlorian szintje, hogy beajánlottam a Tanácsnak (Szabó Gyula hangján) Donát Szerkesztve: 2006. Október 30. - Csabai Donát Válasz
Rog Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Hozzászólás ideje: 2006. Október 30. Vajda László 1995-ben elhunyt. Válasz
Ajánlott hozzászólás
Csatlakozz a beszélgetéshez!
Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.