Ugrás a kommentre

Marvel


Darth Cupsy

Ajánlott hozzászólás

Megjött a könyvtárba a Marvel kapitány.

 

Véleményem szerint az egyik legjobb Marvel film lett (simán TOP3-as), nekem nagyon tetszett. Valóban ő a legerősebb szuperhős és ezt szépen meg is mutatták. Gyakorlatilag nincs számára lehetetlen. Mellette Thanos csak paprikajancsinak tűnik. Meglátjuk mi lesz. Az első THOR mellett ez a kedvencem. 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Ugyanaz a rendfokozat valóban, de semmi köze a megnevezésnek ahhoz, hogy milyen időket élünk. Magyarországon az, amit az angolszászoknál kapitánynak hívnak, nálunk százados, minden körülmények között. Különbséget egyedül a haditengerészeti rangoknál szoktunk tenni, ott használjuk a kapitányi megnevezést, bár ott is inkább arra, ha valaki a hajó parancsnoka, mert ami az angolszász haditengerészeteknél a kapitány, az nálunk a sorhajóhadnagy lenne, ha lenne haditengerészetünk.

Helyesen Rogers-t és Danvers-t is századosnak kéne nevezni, mivel az egyik a US Army, a másik a USAF tagja, de nagyon hülyén hangzanának az Amerika százados és Marvel százados címek. :)

A századparancsnok meg pláne nem kapitány, még csak nem is feltétlen százados, az amerikai hadseregben lehet főhadnagy (Lieutenant/First Lieutenant) vagy őrnagy (Major) is. Például a második világháborúban a 101-esek E századát Frederick Heyliger főhadnagyi, Ronald Speirs századosi, Richard Winters pedig őrnagyi rangban vezette.

Szerkesztve: - Dzséjt
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

3 órával ezelőtt, Darth Revan9 írta:

Nem a Marvel Kapitányra?

A hivatalos magyar rangjelzés ezáltal a helyes fordítás már igen régóta százados..

Rendfokozati hierarchia a mai NATO felosztés alapján, - körőjellel utánuk  a rendfokozatok archaikus megfelelője:

 

Rank Army Hungary      
NATO code  Hungarian rank name  - literal translation  English rank name according to HMoD
OR-1  Honvéd (hv); Közkatona (kk.) - Home(land)-Defend(er); Common-Soldier  Private (PV1)
Tisztesek:    
OR-2  Őrvezető (őrv) Guard-Leader, Patrol Leader 
OR-3  Tizedes (tiz) - káplár Squad (leader), Decurion 
OR-4  Szakaszvezető (szkv)  Platoon-Leader 
     
Tiszthelyettesek:    
OR-5  Őrmester (őrm) - strázsamester Guard-Master 
OR-6  Törzsőrmester (tőrm)  Staff Guard-Master 
OR-7  Főtörzsőrmester (ftőrm) - Chief Staff Guard-Master  Sergeant First Class
     
Zászlósok:    
OR-8  Zászlós (zls) - kornétás Flagbearer, Ensign 
OR-8  Törzszászlós (tzls) - adjutáns Staff Flagbearer, Staff Ensign 
OR-9  Főtörzszászlós (ftzls)  Chief Staff Flagbearer, Chief Staff Ensign 
     
Officers - Tisztek    
NATO code  Hungarian rank name  literal translation 
     
Altisztek:    
OF-1  Hadnagy (hdgy)  Lieutenant
OF-1  Főhadnagy (fhdgy)  Chief Military-Major 
OF-2  Százados (szds) - kapitány Captain, Squadron (leader), Centurion 
     
Főtisztek:    
OF-3  Őrnagy (őrgy) - főstrázsamester Major
OF-4  Alezredes (alez) - viceóbester Junior Regiment (leader), Junior Regimentist 
OF-5  Ezredes (ezds) - ezredkapitány/óbester Colonel
     
Tábornokok:    
OF-6  Dandártábornok (ddtbk) - brigadéros Brigadier, Brigadier General 
OF-7  Vezérőrnagy (vörgy) - generális-főstrázsamester, hadosztálytábornok Major General
OF-8  Altábornagy (altbgy) - helyettes tábornagy/hadtesttábornok Lieutenant General, Vice field marshal 
OF-9  Vezérezredes (vezds) - hadseregtábornok/fegyvernemi marshall General, Colonel General
  Tábornagy - marshall/főfegyvernemi marshall General of the Army, Army general, Field Marshall
  Hadseregek tábornoka Marshall, General of the armies

 

 

 

És kb., ez a helyzet. a hadseregek szervezeti egységeivel, zárójelben az aechaikus elnevezés.

 

 

alakulat angolul alatta létszám (kb.) vezető       angolul
örs (tűzcsoport): fireteam   4 fő  őrvezető (járőrvezető) vagy tizedes (káplár)  
                 
raj:  squad/section/patrol   16-20 fő tizedes (káplár) vagy őrmester (tűzmester) corporal or private first class or sergeant
                 
szakasz:  platoon/flight 2 raj  40 fő hadnagy esetleg  zászlós, törzszászlós second lieutenant or warrant officer
                 
század (üteg; szárny) company/battery/troop  2 szakasz 100 - 250 fő százados (kapitány) v. főhadnagy   captain or first lieutenant
                 
zászlóalj (osztály) battalion/squadron több(4) század 320 - 1000 fő őrnagy, önálló zászlóalj esetén alezredes major
                 
ezred regiment több (2-4) zászlóalj 1000 - 2 400 fő ezredes (ezredkapitány, óbester)   colonel
                 
dandár: brigade/group/wing több (2-4) ezred v. zászlóalj   2400 - 6400 fő dandártábornok (brigadéros) *   brigadier
                 
hadosztály:  division/legion 2-4 dandár vagy ezred 6400 - 24 000 fő vezérőrnagy (hadosztálytábornok)** major general
                 
hadtest:  corps 2 hadosztály vagy 4 dandár 30 000 - 60 000 fő altábornagy (hadtesttábornok)***   lieutenant general
                 
hadsereg: army  4-5 hadtest   80 000 - 160 000 fő vezérezredes (táborszernagy, hadseregtábornok)**** army general
                 
hadseregcsoport:  army group/front 5 hadsereg  240 000 - 480 000 fő  tábornagy *****     general of the army
                 

 

 

 

 

1 órával korábban, Darth Cupsy írta:

A kapitány és a százados ugyanaz a rang.  Háborúban a századparancsnok a kapitány, akit békeidőben századosként szokás megnevezni.

Ilyen nincs.

 

18 órával ezelőtt, Tarzaan írta:

Munkahelyen olvastam, hogy a Sötét Főnixet azért kelett újraforgatni ill. elhalasztasni a bemutatóját, mert túlságosan hasonlított volna a Marvel Századosra...

 

Sajnos nem találom a linket.

 

 

Megvana magyar cikk linkje:

Újra kellett forgatni az X-Men: Sötét Főnix végét egy vicces baki miatt

 

https://port.hu/cikk/mozi/ujra-kellett-forgatni-az-x-men-sotet-fonix-veget-egy-vicces-baki-miatt/article-59538

 

Csütörtöktől jön.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

23 perccel korábban, Ody Mandrell írta:

Figyelj Tarzan. Legközelebb ha megint három hozzászólást írsz két perc alatt, törölni fogom. Leírtam ezerszer, hogy használd a múlt idézés gombot vagy szerkeszd a hozzászólásod.

Mondjuk mivel a háromból kettő teljesen eltérő témájú, így nem igazán látom értelmát összevonni őket, de ha neked jól esik, törölkd.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

2 órával ezelőtt, Darth Cupsy írta:

A kapitány és a százados ugyanaz a rang.  Háborúban a századparancsnok a kapitány, akit békeidőben századosként szokás megnevezni.

hát én így tudtam, de az ember mindennap tanul valamit

 

 

 

 

 

 

 

Ti tudtátok, hogy nem Hugo Weaving volt a Koponya a két utsó Bosszúállókban? :O

Szerkesztve: - Darth Cupsy
A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

 

3 órával ezelőtt, Darth Cupsy írta:

Ti tudtátok, hogy nem Hugo Weaving volt a Koponya a két utsó Bosszúállókban? :O

Csak mert máshol olvastam már korábban. Igazából ez az a karakter, ahol ha a hangját megmachinálják, akkor igazából bárki játszhatja a szerepet. Egyébként Weaving korábban már kifejezte a karakter iránti ellenszenvét, ezért ha jól tudom a Marvel fel se vette vele a kapcsolatot, hanem rögtön kerestek valaki mást, aki eljátszhatja

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

6 órával ezelőtt, Tarzaan írta:

Mondjuk mivel a háromból kettő teljesen eltérő témájú, így nem igazán látom értelmát összevonni őket, de ha neked jól esik, törölkd.

A téma nem számít, elfér az egyben is, nem kell floodolni. Szerintem mindenki megérti őket úgy is. 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

18 órával ezelőtt, Darth Cupsy írta:

Ti tudtátok, hogy nem Hugo Weaving volt a Koponya a két utsó Bosszúállókban? :O

Igen, mert az "arc" nem Weavingé volt. Valahogy az összkép nem stimmelt. 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

22 órával ezelőtt, Tarzaan írta:

A hivatalos magyar rangjelzés ezáltal a helyes fordítás már igen régóta százados..

De ettől még a hivatalos magyar cím az, hogy Marvel kapitány, úgyhogy így is kell hívni. Ha nem tetszik, ne használd a magyar címet, ahogy én sem használom. Captain Marvel, azt kész.

3 órával ezelőtt, MissKarrde írta:

Igen, mert az "arc" nem Weavingé volt. Valahogy az összkép nem stimmelt. 

Nekem meg a hang nem stimmelt. Weavingnek elég jellegzetes hangja van, pláne a Captain Americában azzal a kicsit túljátszott német akcentussal. Mondjuk még így is azt hittem, hogy mégis sikerült rávenni Weavinget, de aztán a karakter wiki oldalán olvastam, hogy mégsem.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

4 órával ezelőtt, MissKarrde írta:

Igen, mert az "arc" nem Weavingé volt. Valahogy az összkép nem stimmelt. 

Hát nem tudom, hogy a Vörös Koponya esetében mennyire kellene kiindulni az arcból, mert Weaving kb. 1 cm vastag maszkot viselt, amit aztán számítógéppel kellett keskenyíteni. Nem hiszem hogy Weaving eredeti arcvonásaiból sok megmaradt volna a filmre, pláne nem annyira, hogy más színészt ne tudtak volna hasonlóan elmaszkírozni

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Feltehetően éppen ezért írta Karrde idézőjelbe az arc szót, mert nem konkrétan az tűnt fel neki, hanem - szintén, ahogy írta - az összkép. És valóban, azért az összképen tetten érhető a színészcsere, még ha nem is látványosan, mint mondjuk Banner esetében. :) 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

 

18 órával ezelőtt, Dzséjt írta:

Feltehetően éppen ezért írta Karrde idézőjelbe az arc szót, mert nem konkrétan az tűnt fel neki, hanem - szintén, ahogy írta - az összkép. És valóban, azért az összképen tetten érhető a színészcsere, még ha nem is látványosan, mint mondjuk Banner esetében. :) 

Így van :)

Persze némileg segíthetett az is, hogy nem sokkal előtte láttam az első Amerika Kapitányt. Hang alapján nem is tudtam azonosítani a cserét, mert feliratosan nézem a filmeket, a színészek eredetije van a fejemben, és a moziban szinkronnal láttam a Bosszúállókat.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

X-men - Sötét Főnix

 

Jó film volt. 

 

Féltem őle, hogy mennyire látszik meg rajta, hogy egy nem kívánt gyerek volt (mármint a disney részéről), de végül kellemesen csalódtam.

 

A megnézése után érthető miért tolták a premierjét a Marvell kapitány utánra, bizony elég sok a dramaturgiai hasonlóság.

Nyilvánvaló volt, hogy nem az MCU-s filmet forgatják újra, ezért tolták el inkább ezt.
 

 

Pozitívum:

 

A sztori alapvetően jó volt (bár nekem nem tetszett a földönkívüli szál (lásd lentebb)

 

A film megtartotta az X-men filmek velejáróját, a komorabb, sötétebb tónust.

 

A karakterek motivációi érthetőek, a színészi játék is jó volt.

 

Az akciók jól lettek kivitelezve, a díszletek és a kosztümök is kellően színvonalasak voltak. Pár akciójelenet valóban "badass"-re sikeredett.

 

Negatívum:

 

Az eddigi összes X-men mozi (kivéve poén szinte negy Deadpool karakter) a földön tudott maradni, vagyis úgy alakították ki a Fox mutáns univerzumát, hogy ne mvolt semmi földönkívüli meg mágikus bizbaz, simán a mutáció tehetett a szupererőkről. Sajnos ez a hagyomány most megtört. Kár.  

 

Elfért volna még 15-20 perc játékidő.


spolieres negatívum:

Spoiler

A Jessica Chestain által megformált karakter a legvégén harcközben nem volt túl erőteljes negatív karakter - bár a fil  korábbi részeiben Jean abszolút az volt)


Látszik a filmen, hogy nem egy univerzum lezárására készítették.

 

Sajnálom, hogy a Disney nem hagyott lehetőséget, hogy legalább a megkezdett X-Force és New Mutants trilógiákat rendesen megcsinálják, főleg, hogy az MCU-ba amúgyis későbbakarják bevonni a mutánsokat.

 

Visszatérva a Sötét Főnixre: jó film volt, kap tőlem egy 8/10-et, de kicsit keserédes volt az "ezzel vége" tudatában.
Az Alita után az idei legjobb moziélmény.

 

 

 

2019. 06. 02. - 12:08, Dzséjt írta:

De ettől még a hivatalos magyar cím az, hogy Marvel kapitány, úgyhogy így is kell hívni. Ha nem tetszik, ne használd a magyar címet, ahogy én sem használom. Captain Marvel, azt kész.

Nekem meg a hang nem stimmelt. Weavingnek elég jellegzetes hangja van, pláne a Captain Americában azzal a kicsit túljátszott német akcentussal. Mondjuk még így is azt hittem, hogy mégis sikerült rávenni Weavinget, de aztán a karakter wiki oldalán olvastam, hogy mégsem.

 

Sajnos ez egy  elég standard fordítói hiba. 

 

 

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

A Sötét Főnix végén látható

csata a háznál, valamint a vonatnál lévő összecsapásnál

elhangzó zenét milyen cím alatt találom a soundtrack listában? Gap? Reckless? Insertion? Valahogy nem tudom beazonosítani. Hans Zimmer most nagyot alkotott.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.