Ugrás a kommentre

DVD kiadás


Dzséjt

Ajánlott hozzászólás

Az biztos, hogy nem mindennapi élmény lesz oroszul hallani. Vajon ők hogy mondják: jedi? dzsedáj, jédi?

Azt biztosra veszem, hogy a filmbe nem lesznek betoldva jelenetek, át kéne írni a zenét hozzá. Ne is reménykedjünk.

Engem inkább a 12 kimaradt jelenet izgat. Vajon ezt honnan vette a dvdextra.

 

Apropó, nem tudja valaki, hogy van oroszul, hogy "Igen, mester."? :(

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Nekem van szerencsém magaménak tudni, az ep4 és 6-ot orosz rámondással. Kíváncsi vagyok egy kicsit az orosz szinkronra, mert az oroszok nem nagyon tudnak szinkronizálni, csak rámondani, nyelvük kiejtése is annyira idegen az angol szájnmozgástól, hogy még a rámondás a legjobb megoldás nekik.

 

Dá, master.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Felháborító, hogy belekókányolnak a DVD-be. Az összes többin nem volt szinkron ezen miért kell? Ráadásul a legpocsékabb szinkron! Biztos nem lesz 12 kivágott jelenet. A szinkron nem ér meg +1 hónapot!

 

Ecsém nehogy már baj legyen, hogy szinkron van rajta. Az eredeti hang ugyanugy rajta lesz... és ha tetszik, hanem sokaknak fontos a szinkron (nekem speciál nem) és ez nagyon is szép gesztus az irányukba. Az tényleg mindennek a teteje már, hogy valaki amitt legyen felháborodva, hogy egy ilyen plusz extrát raknak a lemezre :(

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Azért vegyük figyelembe, hogy a lemezt nem csak a rajongóknak készítik, és egy szinkronos lemezt nagyságrendekkel többen megvesznek, mint egy sima feliratosat.

Az átlag vásárlónak a szinkron a legfontosabb, lehet az akár mono is, aztán jön a kép és a többi, így kereskedelmileg indokolt volt a dolog.

Egyébként 10 ismerősömből 9-nek (nekem is) már rég megvan a szinkronos kalóz verzió, így a legtöbben meg sem veszik a lemezt. :(

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

... Az tényleg mindennek a teteje már, hogy valaki amitt legyen felháborodva, hogy egy ilyen plusz extrát raknak a lemezre  :(

 

Teljesen egyetértek. Nem mondom, az orosz helyett az eredeti sorround jobban bejött volna, de hogy a szinkron "felháborító"... :)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Írtam az Intercomnak még 2 nappal ezelőtt, és ők is megerősítették az 5.1 magyart....

 

Sőt most azt irtam nekik, hogy magyar felirat kéne az extrákhoz, és h tegyék rá, várom levelüket...

 

+ha igénylik több mint 50 ember nevét elküldöm neki, hogy nekik kell a magyar felirat az extrákra, és ha kell többet!!!

 

Remélem lesz majd:)

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Írtam az Intercomnak még 2 nappal ezelőtt, és ők is megerősítették az 5.1 magyart....

 

Sőt most azt irtam nekik, hogy magyar felirat kéne az extrákhoz, és h tegyék rá, várom levelüket...

 

+ha igénylik több mint 50 ember nevét elküldöm neki, hogy nekik kell a magyar felirat az extrákra, és ha kell többet!!!

 

Remélem lesz majd:)

 

Ez nem az Intercomon múlik. Ők nem olyan mint a Best Hollywood, hogy azt tesznek a kiadványra, ami jónak látnak... ők a külföldi kiadótól függnek. Ha rajtuk múlik, nyilván az eddigi kiadványokra is raktak volna szinkront és magyar feliratot az extrákra. De ez a Fox-osokon múlik. Irhatunk akár 100 levelet, kis milliót nevet akkor se tud feliratokat rakni az extrákra az Intercom... ez van.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Ez nem az Intercomon múlik. (...) De ez a Fox-osokon múlik. Irhatunk akár 100 levelet, kis milliót nevet akkor se tud feliratokat rakni az extrákra az Intercom... ez van.

Azt még megérteném, hogy a szinkron rátétele macerásabb dolog és azt végre elintézték, gondolom elsősorban a jegybevételi adatok győzték meg a Fox-ot.

De azt nem értem, hogy a Fox-nak milyen haszna származik abból, hogy az extrákon nincs magyar felirat. Nem tud mindenki angolul, pláne hallás után.

Esetleg félnek a félrefordításoktól?

Én még messzebbre megyek. Az audiokommentárra is akarok magyar feliratot :(

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Azt még megérteném, hogy a szinkron rátétele macerásabb dolog és azt végre elintézték, gondolom elsősorban a jegybevételi adatok győzték meg a Fox-ot.

De azt nem értem, hogy a Fox-nak milyen haszna származik abból, hogy az extrákon nincs magyar felirat. Nem tud mindenki angolul, pláne hallás után.  

Esetleg félnek a félrefordításoktól?  

Én még messzebbre megyek. Az audiokommentárra is akarok magyar feliratot :(

 

A dolog egyszerű: a Fox-nak némi pluszpénzébe kerül, hogy még magyar feliratot is rakjanak a lemezre (és ha már magyart akkor oroszt is, csehet is stb.), viszont ahhoz, hogy ezt kipengessék, bizonyitva kell látniuk, hogy annyival többet is adnak el a filmből... a magyar piac (most a nagy átlagról van szó) azonban az eddigi jelek szerint nem ad az ilyesmire. A Fox ezért nem is szokott magyar feliratot rakni az extrákra. Persze nem igazságos ez igy... de hát most mit lehet tenni, ez van. Majd idővel talán ez is változik...

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Értem, kössz.

 

De szerintem az Unióba való belépés is számít valami minimumot. Legalábbis külföldi oldalakon ezt tapasztalom, hogy mostmár emberszámba vagyunk véve, és a postaköltség ugyanannyi, mint a többi eus országba.

 

Igy van. Arról nem is beszélve, hogy mig a csehek vagy a lengyelek kénytelen lesznek beérni egy surround szinkronnal, addig mi 5.1-es szinkront kapunk. Talán ez annak is köszönhető, hogy olyan szépen termelt a film a hazai mozikban.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Érdekes, hogy más forgalmazók meg tesznek magyar feliratot az extrákra attól függetlenül, hogy adunk-e erre Mo-n, vagy nem. Én speciel más Fox filmet is megvennék, ha lenne magyar felirat az extrákon. Nálam ez lényeges tényező.

Sőt, sok forgalmazó még az audiokommentárra is rak feliratot, van pl. a Karib-tenger kalózai dvd-n is.

Még a Warnerről olvastam régebben, hogy üzletpolitikai okokból nem raknak az audiókommentárra feliratot :( Na de az nem derült ki, hogy miért nem.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Érdekes, hogy más forgalmazók meg tesznek magyar feliratot az extrákra attól  függetlenül, hogy adunk-e erre Mo-n, vagy nem. Én speciel más Fox filmet is megvennék, ha lenne magyar felirat az extrákon. Nálam ez lényeges tényező.

 

Neked lehet, hogy fontos, de az eladási adatok azt mutatják, hogy a legtöbbeknek nem.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Hátlap:

 

http://www.starwars-union.de/bilder/news/2...dvdcover_bg.jpg

 

A filmkocka most is szörnyű választás (mint a menüscreen-ek a trilógián, vagy Jar-Jar benézése az ep1-en), de hát ez van.

 

Sajnos a Tanácsban nem Orli Shoshan játsza Shaak Ti-t, hanem egy ismeretlen ILM-es csajt öltöztettek be (ellenben Orli a rajongói találkozókon úgy dedikálja a képeit, hogy "Ep2-3"). :(

A filmbe ennek ellenére nyugodtan vissza lehetne tenni a halálát, hiszen 10000 nézőből jó, ha 1 észreveszi, de mivel nagyon sok az animatics szinten levő trükk abbaz a kivágott jelenetben, ez értelmetlen lenne.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Van egy rossz hírem.Nincs többé HS free trial!! :evil:

 

Ez nem azt jelenti, hogy nem akarják a DVD előzetest a 'free trial'-hoz csapni? Úgy értem, hogy legyen meg az előfizetők előnye, hogy előbb tölthetik le, mint mások. (csak mert így volt ez a korábbi trailerekkel is) Ha ez így van, akkor hamarosan jön a trailer!

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Szerintem kamu, hogy a szinkron miatt csúszik egy hónapot.Ezt csak kitalálták, hogy elejét vegyék a felháborodásnak.Nehogy már egy hónapig kelljen felrakni a szinkront.Amikor bemutatták máj 19.-én ,érdekes meg lehetett oldani a szinkront a világpremier napjára.Miért nem csinálják már most, hogy kész legyen nov 1-re?

 

Megint a jó öreg pénzről van szó?Egyszerüen nincs benne logika amit csinálnak.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Kivétel akkor, ha az engedélyt a múlt héten kapták meg, akkor gyorsan szinkront kell nyomni az esetleges bővített szövegekre (Priest emlegette, hogy azokra van esély), ezek scriptjét mire ide küldik, aztán szinkronstábot összedobni arra a pár percre, míg lenyomják, majd összeilleszteni a már kész anyaggal, azt 5.1-esíteni, digitálisan kitisztítani (maximalitás rulez) és végül visszaküldeni a Lucasfilmnek ellenőrzésre, akik aztán ráteszik a master korongra vagy mifenére, amit küldenek ide, és itt végre megkezdődik a sorozatgyártás (vagy ott, akkor viszont azt kell megvárni, míg a sorozatgyártott anyag ideér). Laikus vagyok-e téren, de szerintem ennyi minden belefér egy hónapba.

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Bár én sem nézem meg szinkronosan, mert ennek nem tetszik a szinkronja (a másik öté igen, ezé viszont nem lett jó véleményem szerint). Viszont az is tény, hogy végre sikerült kiharcolni azt a nyamvadt szinkront, amiért oly sokan sírtak (én is). S bár nekem sincs sok hangulatom egy hónapot pluszba várni, annak nagyon örülök, hogy végre sikerült magyarítani az SW DVD-k egyikét, ez viszont nekem megéri, mert ott a tudat, hogy ha minden igaz, és ennek a DVD-nek köszönhetően megugrik az SW eladása is, akkor a többit is szinkronizálják, és végre ez a film a DVD-k között is oda jut, ahol már rég kéne lennie... a csúcsra (aki emlékszik még, anno a Trilogy DVD-nél mennyit "prédikáltam" a szinkron mellett, az ezen kijelentésemen nem lepődik meg :evil:).

A hozzászólás linkje
Oszd meg ezeken az oldalakon:

Csatlakozz a beszélgetéshez!

Írj hozzászólást most, és regisztrálj később. Amennyiben már regisztráltál, lépj be a fórumra és szólj hozzá a témához.

Vendég
Új hozzászólás

×   Beillesztett szöveg.   Illessze be egyszerű szövegként

  Only 75 emoji are allowed.

×   A linked automatikusan beágyazódott.   Linkként jelenjen meg

×   Az előző tartalom visszaállítása.   Korábbi szöveg törlése

×   Nem illeszthetsz be képet közvetlenül. Töltsd fel vagy illeszd be URL-ből.

  • Jelenlévő felhasználók:   0 felhasználó

    • Egy regisztrált felhasználó sincs ebben a topikban.
×
×
  • Új tartalom hozzáadása az alábbi témákban...

Fontos információ
A webhely használatával elfogadod és egyetértesz a fórumszabályzattal.